Перевод "crash landing" на русский
Произношение crash landing (краш ланден) :
kɹˈaʃ lˈandɪŋ
краш ланден транскрипция – 30 результатов перевода
The first one arrived back there.
Faked a crash-landing.
I came back in time to kill it from the future.
Первый из них приземлился сегодня на этой горе.
Он притворился, что совершил вынужденную посадку.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
Скопировать
Not nearly enough for a serious incursion.
My guess is, it's a crash-landing.
They've never picked terrain like this before. Or cold weather.
Да. Этого недостаточно для серьёзного вторжения.
Думаю, это аварийная посадка.
Раньше они не приземлялись в такой местности.
Скопировать
The biggest threat is them getting out of our net.
Crash-landing or not they'll try to get out and spread the infection.
I always say they never visited a world they wouldn't rather own.
Опаснее всего, если они выйдут из оцепления.
Аварийная посадка или нет,.. ...они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Они посещают лишь те планеты, которые не прочь захватить.
Скопировать
We can use it to get away!
It may be a crash landing!
You can kill the crew with your knife!
Мы можем использовать его, чтобы удрать!
Возможно аварийная посадка!
Ты можешь убить команду своим ножом!
Скопировать
- Lt's 4,000 miles away!
He always said that crash-landing was good practice.
- Getting shot down in the sea.
- Он уплыл туда сознательно?
- Это четыре тысячи миль.
Он всегда говорил, что аварии - хорошая практика.
Скопировать
Wow, holy smoke!
Crash landing!
Short Round, step on it!
Вот это да!
Вынужденная посадка!
Давай, Коротышка, жми!
Скопировать
Why didn't you tell me six hours ago?
Because I didn't want you crash-landing the plane.
Let's get in the car.
Почему ты не сказал мне это 6 часов назад?
Потому что я не хотел, чтобы вы совершали экстренную посадку.
Садитесь в машину.
Скопировать
Why can't you just land the plane? We can't even be sure that the autopilot can be disengaged.
And maybe our men will have to make a crash landing in some deserted area.
Who knows what else she's dealing with up there.
Мэм, мы не знаем даже, можно ли отключить автопилот.
Может, даже придётся совершить аварийную посадку в каком-нибудь пустынном районе.
Кто знает, с чем ещё имеет дело ваша дочь!
Скопировать
Well, it's better than doing those ketchups in the diner.
And crash-landing in a corn field with a rap star with our heads still attached-- that's pretty magical
Yeah, and 2 Chainz did say he enjoyed meeting us and that we're two fine, big booty hos.
Ну, все равно лучше, чем переливать кетчуп в закусочной.
И аварийная посадка на кукурузном поле с рэп-звездой и наши головы на местах,это довольно магически, верно?
Да, и как сказал 2 Chainz он был рад познакомиться с нами и что мы две прекрасные толстозадые шлю..
Скопировать
# But from over here I've missed the joke
# Cleared the way for my crash landing
# I've done it again
# Потому что отсюда я не поняла шутки
# Расчистите мне место для жёсткой посадки
# Я снова облажалась
Скопировать
Oh. Yeah, me, too.
Crash-landing really is an aphrodisiac.
Kids, uh, swim to shore.
Да, меня тоже.
Авиакатастрофа это лучший афродизиак.
Дети, плывите на берег.
Скопировать
Time to change course, flyboy.
Before you find yourself crash-landing in the middle of a court-martial.
That's od one.
Время сменить курс, летчик.
До того как совершите аварийную посадку в центре военного трибунала.
Это однодневный депозит.
Скопировать
"Man has lost touch with his true power."
Sounds like it took a crash landing for her to find her paradise.
Have you found anything to help contact the runabout?
Человек потерял контакт с его истинной силой."
Звучит так, как будто крушение помогло ей найти её рай.
Нашли что-нибудь, что поможет связаться с катером?
Скопировать
It's not an invasion.
That was a genuine crash-landing.
Angle of descent, color of smoke, everything.
Это же не вторжение.
А настоящая аварийная посадка.
Угол падения, цвет дыма и так далее.
Скопировать
Wow. Holy smokes!
- # It's sad # - Crash landing!
- # So sad # - Short Round... step on it!
Мать честная!
Вот это посадочка!
Коротышка, дави на газ!
Скопировать
I couldn't tell you who he was if my life depended on it.
A police chase through Dorchester concluded with an FBI helicopter crash-landing inside Boston's Dread
Residents of the reservation are outraged over what they're calling a gross violation of their territorial sovereignty.
√отов покл€стьс€ своей жизнью - € ничего о нем не знаю.
ѕолицейска€ погон€ в ƒорчестере завершилась крушением сбитого вертолета 'Ѕ– на территории бостонской резервации дредов.
∆ители резервации глубоко возмущены тем, что они называют грубейшим нарушением их территориальной суверенности.
Скопировать
Our top story.
There was drama in the skies of Quahog today, as a Transnational 767 was forced to make a crash landing
As if the world weren't already scary enough, it seems you can't even get on a plane safely these days.
"Тебе стоит сделать время." - сказал фермер.
Главная новость сегодня:
трагедия в воздухе Куахога, когда транснациональный 767 был обязан экстренно приземлиться.
Скопировать
Mayday! We're going down!
I think we've really solved that crash landing.
While you were doing crash landing, I was doing "found out my son is gay."
Помогите, мы падаем!
Мне кажется мы действительно справились с приземлением во время крушения.
Пока ты кричал как будто самолет терпит крушение, а я кричал будто "узнал что мой сын гей".
Скопировать
I think we've really solved that crash landing.
While you were doing crash landing, I was doing "found out my son is gay."
This island is a secret CIA hideout.
Мне кажется мы действительно справились с приземлением во время крушения.
Пока ты кричал как будто самолет терпит крушение, а я кричал будто "узнал что мой сын гей".
этот остров - секретное место ЦРУ для того чтобы спрятаться
Скопировать
The good news is, we're landing immediately.
The bad news is, we're crash-landing.
When it comes to air travel, we know you have no choice.
Хорошие новости - мы идем на посадку.
Плохие - посадка аварийная.
Мы знаем, что когда дело касается авиапутешествий, у вас нет выбора.
Скопировать
So, the secret of the century is not so secret anymore.
Lionel, chloe, and lana All know the truth about your extraterrestrial crash landing?
It all just kind of happened.
Так значит, секрет века уже совсем не секрет.
Лайонел, Хлои и Лана знают про твоё внеземное происхождение?
Ну, так уже вышло.
Скопировать
Look for the Sort-of Ben and Jerry's Cow out front!
this program to bring you grim news out of LaGuardia airport, where a 767 has been forced to make a crash
Oh, man, I tell you, now that I'm a parent, I can't even watch stories like that.
Вы узнаете нас по зыркающей корове Бена и Джерри у входа.
Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам страшную новость из аэропорта ЛэГвардиа, где Боинг 767 был вынужден совершить аварийную посадку.
О-о, я вам скажу, теперь, когда я стал отцом, я не могу даже смотреть на такие вещи.
Скопировать
She's a chippie, not a nurse.
You do realize that crash landing your own plane doesn't count as combat.
Sorry about that.
Она же шлюшка, а не медсестра.
Аварийная посадка не будет расценена как боевое происшествие.
Я прошу прощения.
Скопировать
Get ready! No!
Crash landing!
Shit!
Чёpт, нeт!
Aвapийная пocадкa!
Чёpт!
Скопировать
So where you guys registered?
If you wanna get better at this crime-fighting thing, we're gonna have to keep you from crash-landing
Really? And how you gonna do that?
Так где вы зарегистрированы, парни?
Если ты хочешь стать лучше в борьбе с преступностью, мы должны защитить тебя от аварийных посадок на крыши. Правда?
И как ты собрался сделать это?
Скопировать
One second, we were in Miami.
The next, we were 2,000 miles away, crash-landing in Arizona.
That just doesn't make any sense.
В один момент мы в Майами, а в следующий, за 2 тысячи миль.
совершаем аварийную посадку в Аризоне.
Это просто невозможно.
Скопировать
We've got a flameout on the starboard side as well.
Prepare for crash landing.
Select emergency fuel.
У нас вдобавок гаснет пламя со стороны правого борта.
Приготовься к аварийной посадке.
Жми на экстренное горючие.
Скопировать
Well, congratulations on your flight.
Oh, hey, and, uh, congratulations on that crash landing four years ago.
Oh, and, uh, marrying a figure skater.
Что ж, мои поздравления по случаю полета.
Здравствуйте, и поздравляю с той аварийной посадкой четыре года назад.
И с женитьбой на фигуристке.
Скопировать
I think Frank Winter sabotaged the pretest.
This test is the start of a whole new era, like Auro's interplanetary cruise ship crash-landing on Jupiter
- Are you a spy, Jim?
Думаю, Френк Уинтер сорвал предварительный тест.
Испытание - это начало новой эры, Словно космический корабль Ауро оказался на Юпитере.
- Ты шпион, Джим?
Скопировать
A scan of the vessel suggests that it is the bounty hunter, Kronos.
- A crash landing... in both place and time.
Gideon, camouflage the ship.
Судя по сканированию судна, это охотник за головами, Хронос.
Аварийная посадка... и по времени и по месту.
Гидеон, спрячь корабль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crash landing (краш ланден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crash landing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краш ланден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение