Перевод "crumbs" на русский
Произношение crumbs (крамз) :
kɹˈʌmz
крамз транскрипция – 30 результатов перевода
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Скопировать
Is that so?
Could you let me have a few crumbs for my nightingale?
- For whom?
А что ж так?
Вы не отломите кусочек хлеба для моего соловья?
- Для кого?
Скопировать
Now, Horace, this hogwash ain't fit for a fancy bloke like yourself.
Besides, you'd get crumbs in it, you cabbage head!
All right.
- Слышь, Горейс, ну что за свиное пойло ты дуешь, ты же в натуре нормальный пацан.
Да еще и крошек туда набухал, голова садовая!
Ладно тебе.
Скопировать
Makin' fools of us!
They end their feud, then send us away with crumbs in our pockets!
Sons of bitches!
Это оскорбление!
Они заключили мир, а нас выгнали и заплатили жалкие гроши!
Чёрт подери! Мы им покажем!
Скопировать
It's just a question of appetite.
Crumbs or no cake at all.
I don't know what to say.
Это всего лишь вопрос аппетита.
Крошки, либо вообще ничего.
Я не знаю, что сказать.
Скопировать
Anyway, uh, we're having hamburgers, and I make them a special way.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
We're gonna have broccoli...
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
- У нас будет брокколи...
Скопировать
Brilliant braces, silk ribbons... well...
But your shoes will be made out of the most golden crumbs, the whitest crust, Countess.
You've made me very happy, knight.
Бриллиантовые пряжки, шёлковые ленточки... ну...
Но ваши туфельки будут из самого беленького мякиша и самой пропечённой корочки, госпожа графиня.
Рыцарь, вы меня очень обрадовали.
Скопировать
What do I have to regret?
Crumbs like you are a dime a dozen.
Piss off, then!
О чём это мне жалеть?
Таких как ты - пруд пруди.
Ну и вали тогда!
Скопировать
We'll make a New Orleans casserole.
We'll sprinkle a little bread crumbs.
I think I have some olives.
ћы сделаем запеканку а л€ Ќовый ќрлеан.
—верху присыпем хлебными крошками.
" мен€ еще где-то были оливки.
Скопировать
These aren't rations.
These are crumbs.
You can't climb a mountain on crumbs.
Это не паёк.
Это одни крошки.
Ты не можешь лезть в гору на одних крошках!
Скопировать
These are crumbs.
You can't climb a mountain on crumbs.
Fine.
Это одни крошки.
Ты не можешь лезть в гору на одних крошках!
Хорошо.
Скопировать
But where has it gotten me?
Living hear on food stamps, begging for crumbs from the a.T.U.
I never protested.
А жить мне на что?
Я живу в этом сарае, умоляя ATU о подачках.
Я всегда был патриотом.
Скопировать
Because I think the blind would probably be a little messy around the house.
I mean, let's face it, they're not gonna get all the crumbs.
You're constantly walking around with a sponge.
ѕотому что мне кажетс€, что слепота будет мешать уборке по дому.
ƒавайте признаем, они не соберут все крошки.
"ы посто€нно за ней убираешь.
Скопировать
He might as well have.
I caught him and his face was covered in chocolate and cookie crumbs.
- I thought you said it was a Twix?
Мог бы, с тем же успехом.
Я застал его. Лицо у него было в шоколаде и крошках печенья.
- Вы же сказали это был "Твикс"?
Скопировать
Yes.
But here at the temple there's what seems to be crumbs of stone.
I can't see any on the cowl.
Да
Но вот тут, на виске, есть что-то похожее на кусочки камня
И я не вижу их на капюшоне
Скопировать
I don't think white people should have anything!
I think we should be sleeping on the street, eating crumbs, and we should be that way... for a couple
Guys, he's a comedian.
Я не думаю, что у белых людей вообще должно что-то быть!
Я думаю, мы должны спать на улице, есть крошки, и жить вот так пару сотен лет, и я даже не шучу об этом.
Ребята, он комик.
Скопировать
Oh, perfect.
Nice touch with the bread crumbs, Dewey.
Huh?
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
А? А ПОСТРИГ НОГТИ НА НОГАХ
Скопировать
- You don't need me to tell you.
Notice the details, scattered like crumbs over this table we regularly share.
Until next time.
Мне нет нужды вам что-либо объяснять, доктор.
Вам только нужно научиться подмечать малозаметные детали, которыми, словно хлебными крошками, усеян этот стол.
До новых встреч.
Скопировать
- What was he after in your flat?
- The envelope containing the crumbs of chocolate.
- Which weren't there anyway.
Что он искал в Вашей квартире?
Конверт с крошками от конфет.
Которого там уже не было.
Скопировать
- Oh, yes.
The crumbs contained a substance called trinitrin.
It is taken for the high blood pressure.
Да.
Крошки содержали вещество, называемое тринитрин.
Его принимают от давления.
Скопировать
Once subspace begins to fragment we'll try to locate the Captain.
Since the accident created a subspace link between him and Jake there'll be a path of bread crumbs to
I'd better get back to the Bridge.
Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана.
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Мне лучше вернуться на мостик.
Скопировать
"l think you'll be happy here.
There's a lot of crumbs, not much light.
They usually sleep through the night, so you'll have your run of the place."
"Думаю, вам здесь понравится.
Здесь много крошек, довольно темно.
Хозяева обычно спят всю ночь, так что место в вашем полном распоряжении."
Скопировать
You got a veggieburger, so I got one.
It's like eating a loaf of crumbs.
No one's gonna have a better gift than this big-screen TV.
Вы купили вегетарианский сэндвич, и я заодно с вами.
Как будто ешь бутерброд с крошками.
Ни у кого не будет подарка лучше, чем этот телевизор с большой диагональю.
Скопировать
- Thank you.
Jean-Louis, inside this envelope are crumbs of chocolate.
I want you to tell me by your analysis exactly what they contain, and whether or not they contain poison.
Спасибо.
Жан-Луи, внутри этого конверта находятся крошки шоколадных конфет.
Я хочу, чтобы ты исследовал их и сказал, что они содержат, и не является ли это ядом.
Скопировать
- Hercule, it is exactly as we thought.
- The crumbs you gave me--
- Ah, pardon, Jean-Louis Ferraud, allow me to introduce you to Mademoiselle Virginie Mesnard.
То, что мы и думали.
Эти крошки, которые ты мне дал...
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
Скопировать
It's cold.
It knows it'll get some crumbs in a cage.
Thought wild things liked their freedom
Холодно.
Она знает, что в клетке будут крошки.
Я думал, дикие твари любят свободу.
Скопировать
He prefers duct tape!
And food crumbs!
There we are.
Он предпочитает клейкую ленту!
И остатки еды!
Вот так.
Скопировать
But you told to no one that the pills were missing.
And then you broke into my apartment, presumably to steal the crumbs of chocolate, evidence which might
- I'm going to take you into my confidence, Poirot, which you must promise to respect.
Но Вы ни одному человеку не сказали, что у Вас пропали таблетки.
Более того, Вы проникаете ко мне в квартиру, чтобы украсть крошки от шоколадных конфет. Улика, которая указывает на Вас.
Я Вам откроюсь, Пуаро. Только Вы должны дать слово, что никому не расскажете.
Скопировать
The stonemason, he murders with his hammer, the cutler with his knife, the sweet-maker with his soft centers.
I took some crumbs of chocolate from this box, madame.
May I?
Каменщик убивает своим молотком, ножовщик - своим ножом. А кондитер - своими изделиями.
Я взял из этой коробки несколько крошек от конфет, мадам.
Вы позволите?
Скопировать
- Our plan seems to be working.
He's following my trail of energy crumbs directly toward you.
On my signal, open the conduit and let him in.
- Похоже, наш план сработал.
Он движется в вашем направлении, привлеченный радиочастотной энергией.
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crumbs (крамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crumbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
