Перевод "dams" на русский
Произношение dams (дамз) :
dˈamz
дамз транскрипция – 30 результатов перевода
River dries out pretty quickly beyond there, doesn't it?
Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
So I ported my kayak over the desert, and I hitched down to Golfo.
Река там быстро иссякает, не так ли?
Да, превращается в лабиринт оросительных каналов идущих к дамбам на севере.
Поэтому я перенёс свою лодку по пустыне и отправился к заливу.
Скопировать
WELL, UNFORTUNATELY, MATCHING PENIS TRANSPLANTS ARE A LITTLE PRICEY FOR A POOR SHOPKEEPER LIKE MYSELF.
SILVER-PLATED DENTAL DAMS?
OOH, A SPECIALLY ENGRAVED DOUBLE-HEADED DILDO?
К несчастью, две операции по трансплантации пениса слегка дороговаты для бедного владельца магазинчика, вроде меня.
Серебряные зубные коронки?
Двухголовый дилдо с памятной гравировкой?
Скопировать
Maybe that's why I did it.
So you build dams, bridges, buildings...
Yeah, I work abroad a lot.
Мечта любой матери
Может, поэтому я им и стал
Так значит ты строишь мосты, плотины, дворцы...
Скопировать
- Railways through Africa
Dams across the Nile
The ships.
Рельсов через Африку. Точно!
Построишь плотину на Ниле.
Корабли.
Скопировать
Have suffered almost complete inundation,
With dams threatening to give way in numerous others.
On the local scene, the prosecution
Почти полностью скрылись под водой.
И велика вероятность того, что их число будет возрастать.
В здании городского суда сегодня проходило слушание дело Бенуа...
Скопировать
No, don't.
Those are the Time Dams.
What, you mean they stop time?
Нет, не надо.
Это Преграды Времени.
Что, вы хотите сказать, они останавливают время?
Скопировать
Prepare to prise open the door.
To find enough energy to fuel those dams, you'd need to ransack entire planets.
So whole other worlds have been destroyed with the sole purpose of keeping that alive?
Готовьтесь взломать дверь.
Чтобы найти достаточно энергии для подпитывания этих преград, вам пришлось бы разграбить все планеты.
Так целые миры были уничтожены только чтобы поддержать в ней жизнь?
Скопировать
Oh, dams!
They build dams!
Okay. If I ever meet one, I'll say, 'Build a dam, beaver!
Плотину.
Бобры строят плотину.
Если я встречу бобра, я скажу — строй плотину.
Скопировать
Trinculo, the King and all our company else being drown'd, we will inherit here.
No more dams I'll make for fish; Nor fetch in firing At requiring,
Nor scrape trenchering, nor wash dish.
Послушай, Тринкуло, раз король и все остальные вкупе с ним потонули, нам придется принять тут бразды правления.
Больше ставить сеть не буду, И таскать не стану дров,
И не буду с первых слов Чистить стол и мыть посуду!
Скопировать
-Yeah.
All the power they need, from the dams, electricity, but not enough skilled men left to get it working
The first thing to do is to find out how much cattle there is around Hereford.
- Да.
Электричество-то у них есть, от дамб, да опытных рабочих рук не хватает.
Первым делом нужно выяснить, какое поголовье в окрестностях Херефорда.
Скопировать
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather
Do you really want to tell them all this?
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ... Когда я вернусь домой, я построю мост, автострады и плотины, и стану благодетелем для своей страны.
Ты действительно хочешь ему обо всем этом написать?
Скопировать
Look there.
Are those dams?
To keep out the water?
Посмотри туда.
Это что, дамба?
Чтобы воду сливать?
Скопировать
My father was a civil engineer.
H e built dams and bridges all over the world.
My cradle was a cradle of civilisations.
Мой отец был инженером-строителем.
Он строил мосты и плотины по всему миру.
Моя колыбель была колыбелью цивилизации.
Скопировать
Beavers do what?
Oh, dams!
They build dams!
Бобры строят что?
Плотину.
Бобры строят плотину.
Скопировать
Please.
Gates and walls, dams and barriers.
How can you live in such a psychically constipated environment?
Пожалуйста.
Заборы и стены, плотины и барьеры.
Как вы можете жить в такой физически ужасной окружающей среде?
Скопировать
If we can achieve escape velocity, we can have a chance at our own actual lives.
No gates, no dams, no barriers.
An actual life.
Если мы можем сбежать с космической скоростью, то у нас будет шанс начать наши настоящие жизни.
Никаких заборов, плотин, барьеров.
Настоящая жизнь.
Скопировать
No, the creeks are marked.
We build dams here, and here for tank ponds.
- Trout in them ponds?
Нет, ручьи здесь отмечены.
Здесь мы построим плотины, а здесь будут резервуары.
- А форель в этой воде будет?
Скопировать
I beg your pardon?
I thought it was dams. Shh!
Come on, buddy.
Прошу прощения?
А я думал дамбы.
- Брось, приятель.
Скопировать
What plan am I talking about?
Narmada Dams!
Excuse me.
О каком плане я говорю?
Плотины Нармады!
Простите.
Скопировать
From whence it came I do not know, like some spirit of God whispered it in my ear.
But the River Euphrates which flowed down to Babylon raised above its natural level hemmed in by dams
An army poised and ready to strike could march into the city on its dry riverbed underneath the gates designed to repel ships when the river was at its normal level.
Откуда она пришла я не знаю, как будто один дух Божий прошептал её мне на ухо.
Но река Евфрат которая текла в Вавилон поднималасьвышеее естественногоуровня окруженная дамбой и плотиной, но если плотины открыть полностью и дамбы сломать, река, которая текла прямо через сердце города упадет на нет.
Армияуверенная и готовая нанести удар может идти в город по высохшему руслу реки тайночерезврата предназначенные для отправления судов когда уровень реки нормальный.
Скопировать
- Dams bursting!
- Dams bursting?
- Bombs going off!
- Разрываются плотины!
- Разрываются плотины?
- Сбрасывают бомбы!
Скопировать
- Makes me feel sort of tingly all over, and then nothing. There's got to be more to sex than just a lot of little tingles.
There's gotta be bells ringing and dams bursting and bombs going off, something!
You wanna get off, or you want to wreck a city?
Должно же в сексе быть нечто большее, чем просто слабое покалывание.
Должны звонить колокола, и разрываться плотины, и сбрасывать бомбы - хоть что-то!
Ты удовольствие хочешь получить, или разрушить город?
Скопировать
Just off the top of my head, quizzes, carving Sunday roasts, the Rubik's Cube, the Rubik's Sphere.
The Rubik's Snake, flags of the world, driving abroad, famous dams, identifying dogs by their silhouettes
- African money.
Первое, что приходит на ум:
викторины, разделка жаркого, кубик Рубика, сфера Рубика, змейка Рубика, флаги мира, поездка заграницу, знаменитости, определение собаки по силуэту, как тебе?
- Африканские деньги.
Скопировать
What did you say?
There was a drought in that year, so all the dams, in Joseon, were dried.
People called impudent dam.
Что ты сказал?
что пересохли все дамбы Чосона.
Люди называли их "бесцеремонной плотиной".
Скопировать
I mean, we did too, bouncing bombs, ridiculous and yet that was one that worked.
And Churchill chose the date precisely in May 1943, when the floods were at their full height in the dams
And it would be the first real invasion into German territory that caused a massive difference.
Я имею ввиду, мы тоже их выдвигали, прыгающие бомбы, смешно и все-таки была одна, которая работала.
И Черчилль выбрал дату точно в мае 1943, когда вода в плотинах максимально поднялась, и он был в Вашингтоне, так что, если б это сработало, он мог бы сразу объявить об этом.
И это было бы первым настоящим вторжением на немецкую территорию, которое вызвало бы значительное перераспределение сил.
Скопировать
No.
When a TARDIS is dying, sometimes the dimension dams start breaking down.
They used to call it a size leak, all the bigger-on-the-inside starts leaking to the outside.
Нет.
Когда ТАРДИС умирает, пространственная плотина рушится.
Они называли это размерной утечкой, все больше-внутри-чем-снаружи, вытекает наружу.
Скопировать
- Bells?
- Dams bursting!
- Dams bursting?
- Колокола?
- Разрываются плотины!
- Разрываются плотины?
Скопировать
- Most of them go just like that.
I hear bells ringing and dams bursting, and bombs going off!
- Fabulous.
Большинство из них... просто пустышки.
Я слышу, как звенят колокола... и разрываются плотины... и сбрасывают бомбы!
- Невероятно.
Скопировать
A hedge fund manager it will be like giving a slot to a vampire.
A structural engineer means we can rebuild houses, bridges, dams..
What does a soldier contribute except ways to kill people?
Руководитель частного инвестиционного фонда? Все равно, что взять вампира.
Строитель точно нам нужен. Надо строить дома, мосты, дамбы...
А какой нам толк от солдата? Мы не собираемся никого убивать.
Скопировать
- Yeah.
The dams up the mountain broke. Her body was taken out to the sea by the flood.
Flood?
- Да
В плотине была пробоина и ее тело унесло в море потоком.
Потоком?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dams (дамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение