Перевод "differently abled person" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение differently abled person (дифронтли эйболд порсон) :
dˈɪfɹəntli ˈeɪbəld pˈɜːsən

дифронтли эйболд порсон транскрипция – 31 результат перевода

Now I feel bad.
But you learned a lesson and I gave a differently-abled person a job.
Oh, no. Now I really feel bad.
Теперь я чувствую себе плохо.
Но... Ты выучил урок, а я дала подзаработать альтернативно одаренному человеку.
О нет, теперь я правда чувствую себя плохо.
Скопировать
Now I feel bad.
But you learned a lesson and I gave a differently-abled person a job.
Oh, no. Now I really feel bad.
Теперь я чувствую себе плохо.
Но... Ты выучил урок, а я дала подзаработать альтернативно одаренному человеку.
О нет, теперь я правда чувствую себя плохо.
Скопировать
Is that a grotesque enough evasion for you?
How about differently abled?
I've heard them called that, differently abled.
Как, не слишком гротескный способ описания для вас?
А как насчёт "неравно-способные"
Я слышал как их так называли! "Неравно-способые!"
Скопировать
How about differently abled?
I've heard them called that, differently abled.
You can't even call these people handicapped anymore.
А как насчёт "неравно-способные"
Я слышал как их так называли! "Неравно-способые!"
Этим людям даже не предложить больше руку помощи!
Скопировать
But no, I was just thinking about what Daisy said-- that Monica Craig's cancer wouldn't have killed her yet.
Cancer metastasizes differently in every person.
We'll be running more tests, though.
Я тут думал о том, что сказала Дейзи - что Моника Крейг не могла умереть от рака.
Метастазы рака у разных людей проявляются по-разному.
Но мы проведем дополнительные тесты.
Скопировать
Left thumb on top versus right thumb on top.
The same person never does this differently, it feels wrong.
What if the President isn't the President?
Большой палец левой и правой руки.
Человек никогда не складывает руки по-разному. Это непривычно.
А если президент - вовсе не президент?
Скопировать
I'm don't think you're allowed to say that word, you know?
Morty, I'm not disparaging the differently abled.
I'm stating the fact that if I had used this microscope, it would have made me mentally retarded.
- Нельзя так говорить, Рик.
- Я не обижаю альтернативно одаренных.
Я говорю, что если бы я воспользовался микроскопом, я стал бы дебилом.
Скопировать
- We have to see how this develops.
- Each person reacts differently. - My arms.
- I can't move them.
Нужно наблюдать за развитием.
-Каждый человек реагирует по-разному.
-Мои руки. - Я не могу пошевелить ими.
Скопировать
You have literally made me into not just a whole new artist but a whole new person.
I sing differently now, the way I perform, the kind of artist I want to be, kind of person I want ton
You are just so inspirational and I can't thank you enough for giving me a chance.
Ты буквально превратил меня не только в нового артиста, но и в абсолютно нового человека.
Теперь я пою по-другому, выступаю по-другому и тот, артист, которым я хотела стать, такой человек, которым я хотела бы быть.
Ты такой вдохновляющий, что я не смогу отблагодарить тебя за то, что дал мне шанс.
Скопировать
But the communists, they put an end to that.
So on this issue, there is no debate and no intelligent person can think differently.
Well, Poppie, I think differently.
Но коммунисты, положили этому конец.
Поэтому в этом вопросе, никаких дебатов и не один умный человек не может думать иначе.
Ну, Поппи, я думаю иначе.
Скопировать
And this is Amortentia the most powerful love potion in the world.
It's rumored to smell differently to each person according to what attracts them.
For example, I smell freshly mown grass, and new parchment, and spearmint toothpaste.
А это Амортенция - самое мощное приворотное зелье в мире.
Говорят, оно пахнет для каждого по-своему в зависимости от того, что нам нравится.
Например, я чувствую запах скошенной травы и нового пергамента и мятной зубной пасты.
Скопировать
What are you all staring at ?
Really, if you're expecting me to be the brave and heartwarming differently-abled girl, that isn't gonna
Stevens.
Что вы все уставились?
Если ожидаете увидеть меня храброй дружественной, по-другому - способной девушкой это не произойдет! возвращайтесь к своим делам.
Стивенс?
Скопировать
Inoculation is not without risk.
The distemper manifests itself differently in each person.
You and your children may experience some fever and inflammation, perhaps a form of the disease itself.
Прививка не безопасна.
Её последствия проявляются у всех по разному.
У Вас и ваших детей могут появиться лихорадка и очаги воспаления, похожие на симптомы заболевания.
Скопировать
I don't know how he did it. But even if he is able to kill people by wishing death upon them.
if he were a normal person, he would have behaved differently or at least changed his facial expression
Kira is not among them.
но... что он может убивать силой мысли.
выражение лица И поведение человека меняются в момент убийства.
Киры среди них нет.
Скопировать
Son, if you're listening or if you listen one day I have a few things to say to you.
When a person sees the end of their life looming well they think differently.
Forgive me, son.
Если ты меня слышишь.. ...или услышишь однажды я должен тебе сказать несколько вещей.
Когда человек чувствует приближение смерти.. ...вот он меняется.
Прости меня, сынок.
Скопировать
You said you didn't last time.
Doing something bad is defined differently by each person.
Especially to a man.
В прошлый раз говорил, что нет.
Поступать плохо - каждый это понимает по-своему.
Особенно, мужчины.
Скопировать
[slater] what do you mean, he's crippled?
[groans] differently-abled, whatever!
No, we can just go with crippled... [sklodowska] then who's steering the ship?
Что значит он инвалид?
Инакоспособный, пофиг!
Нет, инвалид сойдет... Тогда кто управляет кораблем?
Скопировать
The stakes are too great for anything else.
And you suspect that I'm that person despite the fact that it's clear that we both view the world very
Because of it.
Ставки слишком высоки для другого.
И вы думаете я эта персона, несмотря на то что мы видим мир по разному?
Именно поэтому.
Скопировать
Please, no need to be politically correct around here.
If she were "differently abled" I'd be thrilled.
She was four.
Пожалуйста, не надо быть политкорректным здесь.
Если бы она была "с отклонениями", то я была бы счастлива.
Ей было четыре года.
Скопировать
Is that what's gonna happen to me?
Magic affects each person differently.
But you are not your father, Wil.
То же самое случится и со мной?
Магия по-разному влияет на людей.
Но ты не твой отец, Уилл.
Скопировать
Is that what's gonna happen to me?
Magic affects each person differently.
But you are not your father, Wil.
То же самое случится и со мной?
Магия по-разному влияет на людей.
Но ты не твой отец, Уилл.
Скопировать
Others have found new dreams to chase.
I bet there's not a person in this room who, given the chance to do it all over again, would do it any
Am I right?
Есть и те, у кого появились новые.
Бьюсь об заклад, что в этом зале нет людей, которые, получив шанс всё начать сначала, сделали бы что-то иначе.
Я Прав?
Скопировать
If a person comes into contact with my blood, it changes them.
It affects every person differently.
My brother believes it brings out a person's true nature.
Если человек входит в контакт с моей кровью она его изменяет.
Кровь влияет по разному на каждого человека.
Мой брат полагает, что моя кровь выявляет истинную природу человека.
Скопировать
If a person comes into contact with my blood, it changes them.
It affects every person differently.
I won!
Если человек вступает в контакт с моей кровью, он меняется.
На всех она действует по-разному.
Я победил!
Скопировать
This could be a cocktail we've never seen before.
Every drug affects every person differently, yet somehow this unsub is able to make his drug affect 3
Maybe they're not dissimilar at all.
Там могла быть смесь, с которой мы не сталкивались раньше.
Любой наркотик влияет на каждого человека по-разному, но наш субъект каким-то образом смог создать тот, что воздействовал на трех абсолютно разных людей одинаково.
Возможно, эти люди не совсем разные.
Скопировать
you deserve it.
They taking applications from the... differently abled?
Relax, man.
Ты заслужил.
А инвалидов тоже на работу берут?
Расслабься, чувак.
Скопировать
What's "The Empowering Success Award"?
It's a scholarship for "differently-abled" students.
I'm looking for help to pay for college.
Что такое "Награда расширения прав и возможностей на успех"?
Это стипендия для одаренных школьников.
Мне нужна помощь, чтобы оплатить колледж.
Скопировать
Just checking.
You know, Raquel, you're the only person here who knows I have cancer and didn't treat me any differently
I mean, you treated me badly, but still... At least it was normal.
Просто проверила.
Знаешь, Ракель ты единственная, кто узнав, что у меня рак не стал относится ко мне по-другому.
Конечно, у нас не самые лучшие отношения, но все же... это лучше.
Скопировать
Heart it makes you just wicked smart, like Einstein or, uh...
What's the differently abled dude's name?
The one with the robot voice. Uh...
Ты можешь стать удивительно умным, как Эйнштейн или...
Как там зовут того чувака с отклонениями?
С голосом как у робота.
Скопировать
- Tell me about you!
When did you first find out that Glory was, differently abled?
Please, no need to be politically correct around here.
-Сперва расскажите мне!
Когда вы впервые узнали, что Глори была с отклонениями?
Пожалуйста, не надо быть политкорректным здесь.
Скопировать
Normal stuff-- nothing worth killing a person over.
Okay, well, clearly the person who killed your partner felt differently about that.
Yeah, well, you know, whatever it is they were looking for, they're not gonna find it.
Обычные вещи... за такое людей не убивают.
Ну, очевидно, человек, что убил твою напарницу другого мнения.
Ну, знаете, что бы они там ни искали, они это не найдут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов differently abled person (дифронтли эйболд порсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы differently abled person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дифронтли эйболд порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение