Перевод "dismissive" на русский
Произношение dismissive (десмисив) :
dɪsmˈɪsɪv
десмисив транскрипция – 30 результатов перевода
I loved her because she was so gentle and beautiful and alive and so very, very present.
But she could also be coolly dismissive or playfully cruel.
Yet I couldn't help feeling sorry for her, and now that I'm older, I understand her much better.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию. За то, что она была такой живой.
Иногда она бывала холодной и резкой или шутливо жестокой.
Но я только жалела ее. Теперь я повзрослела и стала ее лучше понимать.
Скопировать
You fuck!
I can't believe you'd sit there not say anything and then be dismissive about this.
I've battled those freeloaders all your life and then some.
Ах ты пидор!
Поверить не могу, что ты там сидел ничего не сказал, а теперь весь такой пренебрежительный.
Я с этими иждивенцами бился всю твою жизнь и еще чуток.
Скопировать
It's selfish.
-It's dismissive.
-It's pompous.
Очень эгоистично.
- Презрительно.
- Напыщенно.
Скопировать
- I didn't say it wasn't.
Your tone is dismissive.
Tone is used to discern meaning when words aren't expressed.
- Я не говорил, что нет.
Твой тон пренебрежителен.
Тон используют, чтобы различать смысл, когда слова его не выражают.
Скопировать
The fresh air will do you good.
State and government officials in Washington, D.C are openly dismissive of the Microsoft proposal.
This amounts to an attempt by Microsoft to buy a state of the Union.
Свежий воздух пойдёт на пользу.
В Вашингтоне, чиновники штата и федерального правительства публично отвергнули предложение корпорации "Майкрософт".
Речь идёт о попытке "Майкрософт" купить штат.
Скопировать
– I think that would be fine.
– In fact, it might be a bit dismissive.
Maybe this might be better.
Да, это формально.
Или это слишком формально?
Может, так будет лучше?
Скопировать
Why do we got to sit here rotting, waiting till the lunatic does it again?
It's dismissive to call him a lunatic.
Don't make that mistake.
Почему мы здесь сидим и загниваем, пока этот псих снова кого-то не убьет?
Пока рано называть его психом.
Не делай этой ошибки.
Скопировать
I thought and still think that the Israelis would rather have let their whole athletic team be killed than let this happen.
I tried to explain these things to Issa but he was very skeptical and dismissive of me.
Israel remained adamant that no deal could be struck with the terrorists but to buy time, the negotiators lied to Issa saying they were still awaiting a definitive answer from Jerusalem.
ъ дслюк х онмхлюк, врн хгпюхкэръме яйнпее онгбнкър... врнаш ху яонпрялемш ашкх сахрш, вел янцкюяхрэяъ мю ху рпеанбюмхъ.
ъ оношрюкяъ назъямхрэ щрн хяяе... мн нм яйеорхвеяйх нрмеяяъ й лнелс лмемхч.
хгпюхкэ нярюкяъ меопейкнмем б рнл, врнаш ме гюйкчвюрэ мхйюйни ядекйх я реппнпхярюлх, мн врнаш онръмсрэ бпелъ, бедсыхе оепецнбнпш янкцюкх хяяе, врн нмх бя╗ еы╗ фдср нйнмвюрекэмнцн нрберю хг хепсяюкхлю.
Скопировать
What's that?
A slight, dismissive regurgitation of the facts, followed by a "please."
- This will keep me out of jail?
Заключительное "пожалуйста"? Это что?
Небольшая, пренебрежительная отрыжка фактов, за которыми следует "пожалуйста".
- И это избавит меня от тюрьмы?
Скопировать
And he looked back to me and said, "Oh, yeah and what do you do?"
And I thought he seemed just a sort of a tad dismissive
I mean, here's the archetypal, you know, guy in a suit looking at a scruffy hacker
Тогда он посмотрел на меня и ответил "Да, а что делаете вы?"
Мне показалось, что он выглядел как рассеянный ребенок
Я имею в виду, это архитипично, парень в костюме смотрящий на растрепанного хакера
Скопировать
-So you kissed her?
We were arguing, and she started getting dismissive.
You know when you're trying to get through to someone and you grab them... ... totryandforceeyecontact so they see your point? To connect?
- И ты поцеловал ее?
и она почти добилась своего.
ты хватаешь его... чтобы донести свою идею?
Скопировать
Completely...
Not to be dismissive or judgmental...
Erm... Entirely appropriate.
Совсем...
Не то, чтобы надо прекратить или осуждать...
Совершенно тебе не подобает.
Скопировать
But not your respect, which is what he really wanted.
You were dismissive like you dismissed the nice pizza guy.
STU: Fuck. You are guilty of inhumanity to your fellow man.
Но не своего уважения, чего он на самом деле хотел.
- Ты от него отбрехался, как с тем разносчиком пиццы. - Блядь!
Ты виновен в бесчеловечном отношении к своим собратьям.
Скопировать
Carry on.
What's with her being all dismissive?
Hey, you want to get more fries?
Продолжайте.
Почему она ведет себя так пренебрежительно?
Эй, хочешь ещё фри?
Скопировать
Lindsay, you're still looking for somebody like Daddy, okay?
Let's not forget that he was also dismissive and disinterested.
No. No, he had good qualities.
Линдси, ты до сих пор ищешь человека, похожего на отца, понимаешь?
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
Нет, у него есть и достоинства.
Скопировать
That's good.
Be dismissive instead of...
- You all right?
Ну, конечно.
Отмахивайтесь от всего, лишь бы не знать-
- Ты цел?
Скопировать
I don't have feelings for Evan.
It doesn't matter to me if he's arrogant, or rude, or dismissive...
- I don't even notice.
У меня нет к Эвану чувств.
Мне все равно, что он заносчив, груб и пренебрежителен...
-Я это даже не заметила.
Скопировать
Everything.
It was looked at, it was discussed, you contemplate, they gave a dismissive wave of the hand, they lighted
And everything is going in this manner.
Всё.
Увидали, осудили, потрендели, махнули, покурили, и всё.
И всё так.
Скопировать
Snappy tie.
Sorry I'm late, but I just came out of a budget meeting with our incredibly abrasive, dismissive and
It's no problem. I have obtained a snippet, at great risk to a busboy in Balahd.
Шикарный галстук.
- Спасибо. - Простите за опоздание. Но я обсуждал бюджет с нашим невероятно бравым, ... презрительным и саркастичным вице-президентом.
- Ничего страшного, сэр, я заполучил фрагмент разговора от одного официанта в Баладе.
Скопировать
It was the way he slammed the car door like that.
It was so dismissive.
It reminded me of don,
И то, как он хлопнул дверью машины.
Так небрежно.
Это напомнило мне о Доне,
Скопировать
Let's listen to the expert.
Jeff, I've noticed you're very dismissive of audrey.
Why do you think that is?
Давай послушаем специалиста.
Джефф, я бы сказал, что вы очень пренебрежительны к Одри.
Почему вы так делаете?
Скопировать
I know you're in a great deal of pain right now, but I also know that you're aware of the choices you're making.
So I want you to listen to me, and then you can say something snarky or dismissive and be on your way
But, please, sit.
Я знаю, что ты сейчас переживаешь невероятную боль, но я так же знаю, что ты осознаешь те выборы, что совершаешь.
Поэтому я хочу, чтобы ты меня выслушала. А потом ты можешь сказать что-нибудь сварливое или пренебрежительное, и вести себя в таком духе.
Но, пожалуйста, присядь.
Скопировать
You get a... on some subtle level which makes you feel so good that you don't want to stop. "My Sweet Lord" by George Harrison
George's huge commitment to Indian spirituality and how that would lead him to be fairly dismissive of
and even in a physical way, you know?
Ты переходишь на некий тонкий уровень, где тебе становится так хорошо, что не хочется останавливаться.
(Клэптон) Сильная приверженность Джорджа к нидийской духовности и как она привела его к такому спокойному освобождению от материальных вещей, которыми мы все привыкли довольствоваться - всё это удивительно...
Так он старался избавить себя от всего этого, в какой-то степени, даже на физическом уровне, понимаете?
Скопировать
Anger.
He's dismissive by nature.
Can't show affection, though, can he?
Возмущение.
Он презрителен по натуре.
Но и любви показать не может, так?
Скопировать
No asking if my breasts feel swollen or if it's a heavy flow day?
I know I was dismissive before, and I want to apologize.
I read the pamphlet, and it actually made sense. Becoming a new dad at your age can be pretty scary. I mean, just looking at that little girl and knowing you might not be around for her wedding...
Не спросишь, не набухли ли у меня груди или как там моя менструация?
Я знаю, я была немного несдержанной прежде, И я хочу извиниться.
я прочла брошюру, и в этом есть смысл стать папой в очередной раз в твоем возрасте... может возникнуть страх смотреть на эту малышку и понимать, что можешь не быть на ее свадьбе... ты можешь мне помочь?
Скопировать
We were friends.
Now she treats me like a minion-- rude, dismissive, snide comments about my work.
What?
Мы были друзьями.
Теперь я для неё - ручной зверёк. Грубая, пренебрежительная, ежидные комментарии о моём труде.
Что?
Скопировать
So don't tell me how he struggled.
I didn't mean to be dismissive of your pain.
- I understand you feel...
Так что не говорите мне о том, как ему было тяжело.
Я не хотел умалить вашу боль...
- Я понимаю, что вы чувствуе...
Скопировать
Yeah, the appropriate word being "hideous".
Don't be so dismissive.
Maybe you should pay a visit to the manufacturer, get some inspiration.
Да, идиотские - подходящие слово.
На этом нужно заострить внимание.
Может тебе стоит съездить на завод, получить вдохновение.
Скопировать
Try it sometime.
Restaurant people can be very dismissive.
OK, all right, all right.
Попробуй как-нибудь.
Персонал в ресторанах бывает очень фривольный.
ОК, хорошо, хорошо.
Скопировать
You want our children to be involved with each other?
I'm just surprised you'd be so dismissive of my son.
No, no, no.
Ты не хочешь чтобы наши дети путались друг с другом?
Нет, я просто удивилась, что ты...
- не воспринимаешь в серьез моего сына. - Нет, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dismissive (десмисив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dismissive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десмисив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
