Перевод "dispose of" на русский
Произношение dispose of (деспоуз ов) :
dɪspˈəʊz ɒv
деспоуз ов транскрипция – 30 результатов перевода
- That's right!
You be good enough to have your men dispose of their weapons!
- Sergeant Bowren!
- Именно.
Прикажите вашим людям немедленно сложить оружие.
- Сержант Баурен.
Скопировать
I'll look after that.
And, uh, I'll dispose of her.
I'll wait till I get a chance.
Я о ней позабочусь.
Я ее спрячу.
Подожду, пока представится шанс.
Скопировать
I do not despair.
I ask for neither health nor sickness, neither life nor death, but for God to dispose of my life and
Suffering is a gift of God, for, tormented by illness, deprived of our possessions and our pleasures,
Я не отчаиваюсь.
Я не прошу ни здоровья, ни болезней, ни жизни, ни смерти, хочу лишь, Господи, властвовать над жизнью и смертью своей во славе Твоей, для спасения моего, в пользу церкви и святых, к которым, надеюсь, принадлежу.
Страдание - дар Божий, для измученных болезнью, лишенных собственности и удовольствий,
Скопировать
And revive them to work for us.
Your own government sent the bodies of plague victims to the site for your scientists to dispose of on
When the work has ended they will be returned.
А потом оживить, чтобы они работали на нас.
Но ваше собственное правительство согласилось свозить тела погибших от чумы на это место, а ваши ученые занимались их отправкой на Луну.
Как только работы будут завершены мы их вернём обратно.
Скопировать
She's dead Laor, she's dead.
Dispose of the body.
This night the world will know who Dr. Favel is.
Она мертва, Лаор... Она мертва.
Избавься от тела.
Этой ночью мир узнает, кто такой доктор Фэвель!
Скопировать
Yes, it is true.
He also asked me to dispose of your mother.
That's a lie!
- Да, правда.
И он приказал избавиться от твоей матери.
Это ложь! Ложь!
Скопировать
She is too concerned about the professor to make trouble.
All the same, I think it might be advisable to dispose of her too.
I don't think that would be necessary.
Они слишком обеспокоена профессором, чтобы причинить неприятности.
И все же, я думаю, было бы целесообразно избавиться и от нее.
Я не думаю, что это необходимо.
Скопировать
I've programmed the CLC for two hours. There's no telling when it'll be free again.
We'll have to move him if he comes up, or be ready to dispose of him the usual way.
Please state registration code.
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Мы должны будем перевезти его, или избавиться от него привычным способом.
Пожалуйста, введите регистрационный код.
Скопировать
Now, just keep him on his feet.
We've gotta dispose of this capsule.
Get him to the farm.
Сейчас, просто удерживайте его на ногах.
Мы должны избавиться от капсулы.
Будет готов, доставьте его на ферму.
Скопировать
And very probably suggests something far more sinister, and far more impenetrable.
Somehow or other, Futrelle rigged up that room, to dispose of a man he'd loathed and detested.
And people have gone on dying there, in the same way, ever since.
И вполне вероятно, предполагает что-то гораздо более зловещее, и гораздо более неразрешимое.
Так или иначе, Фьютрелл приспособил эту комнату для того, Чтобы избавляться от человека, которого он возненавидел и не мог терпеть
И с тех самых пор люди продолжали умирать в ней точно таким же образом.
Скопировать
I promise you she will regret her disloyalty before she dies.
And while you dispose of the lntendant I will dispose of the rebels.
Make it so.
Я обещаю вам, перед смертью она пожалеет о своем предательстве.
Пока ты избавляешься от интенданта, я избавлюсь от мятежников.
Действуй.
Скопировать
-He's loathe to meet you like this.
She'll handle the arraignment and dispose of it.
-Give me the facts.
- Он не любит знакомиться таким образом.
Элли будет предъявлять обвинение и если нам повезет, закончим дело быстро!
- Тогда ознакомь меня с фактами.
Скопировать
If you hadn't yanked me away, I would have paid for it.
I'll whisk you through arraignment and dispose of it first thing.
- You'll be the D.A.? - I'll try.
Если бы вы меня не уволокли оттуда, я бы за него заплатила.
Я поскорее предъявлю тебе формальное обвинение, и это дело пойдет завтра первым.
- Ты будешь выступать окружным прокурором?
Скопировать
- Question answered.
Why dispose of the remains five miles from the cemetery, at a school, of all places?
Maybe because whoever did it had some business in the neighbourhood, like classes.
- Вот и ответ на вопрос.
Непонятно только, зачем избавляться от останков у школы, в 5 милях от кладбища?
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
Скопировать
The egg must have been laid before we escaped from the Light Universe.
Yeah, well, that's very nice, but I think we should act sensible here and dispose of it.
Don't you like it, Zev? No!
Должно быть, перед нашим побегом из Вселенной Света ящерица отложила здесь яйцо.
- Что ж, это очень мило, но я думал, что нужно проявить разум и жалость, и избавиться от него.
- Он тебе не нравится, Зэв?
Скопировать
- Listen, drake. This is what you want to call a fluid situation.
I understand, but we have to, uh, dispose of the body.
I think it's best not to anticipate too much.
Это называется меняющаяся ситуация.
Я понимаю, нужно разобраться с телом.
Думаю, долго ждать не нужно.
Скопировать
And that's the way it was.
Each day I would dispose of as much loose skin, nails and hair as possible.
To limit how much of my In-Valid self I'd leave in the Valid world.
Как все это началось.
Каждый день я должен был очистить очищенные кожи, волос и ногтей.
Чтобы максимально менее недействительным следа действует мир.
Скопировать
I apologize for keeping you waiting.
I had some other business to dispose of.
So much wasted time confusing motion with accomplishment.
Простите, что заставил ждать.
Пришлось уладить кое-какие дела.
Столько бесполезной суеты, зря потраченного времени... Хотите выпить?
Скопировать
Don't spill any more.
Now, take it to the blood pit and dispose of it at once!
Hold his head... while I try and get this poppy juice down his throat.
Не пролей еще больше
Вылей это в яму, избавься от нее немедленно!
Держи его голову, пока я попробую налить этот маковый настой ему в глотку
Скопировать
We're talking about toxic waste.
Costs big bucks to dispose of.
If you can just dump it in the ocean...
Бак, мы говорили о выбросе отходов.
Это же стоит кучу денег.
Но если просто выбрасывать их в океан...
Скопировать
BEFORE SHE LOSES HER ERECTION.
SO, YES, WE DO HOPE THAT NEW YORKERS WILL CONTINUE TO BAG AND DISPOSE OF THEIR GARBAGE IN THE USUAL MANNER
ANY OTHER QUESTIONS?
Пока она не потеряла эрекцию.
Так что, да, мы все же надеемся, что Нью-Йорк будет продолжать собирать и вывозить мусор в обычном порядке.
Есть еще вопросы?
Скопировать
We mustn't allow it to corrupt the Enclave.
So, we'll dispose of it.
And none of the others need to ever be tainted.
Мы не позволим продуктам технологии засорять Анклав.
Мы уничтожим ее.
Чтобы никто из нас не осквернил себя.
Скопировать
They're all female.
How do we dispose of them?
Should be standard.
Они бывают только женскими особями.
Хорошо, что здесь сказано о методах устранения?
Ну, это должно быть относительно стандартно.
Скопировать
Terminate him.
And dispose of the body.
Display all current inter-ship communication links.
Убить его.
И избавьтесь от тела.
Показать все активные на данный момент коммуникационные линки.
Скопировать
Switch to commlink code AB-409.
Dispose of the body on C Deck. I'll meet you there.
- Sir, this person is dead.
Переключить на комлинк код АБ409.
Убрать тело на палубе С, я сейчас буду там.
Сэр, он живой!
Скопировать
- Okay, look.
You wanted to dispose of this matter.
I'm not comfortable letting him speak.
- Хорошо, послушайте.
Вы хотите ликвидировать причину этого дела.
Я чувствую дискомфорт, когда он говорит.
Скопировать
The discovery of plasma energy made this possible.
But... after you kill Godzilla, be sure to dispose of it.
It's a promise.
Открытие плазменной энергии сделало это возможным.
Но после того, как мы убьём Годзиллу, мы должны избавиться от него.
Обещайте мне.
Скопировать
That's not a problem.
Dispose of the remnants.
Yes, Sir.
Ничего страшного.
Поделите на части.
Слушаюсь.
Скопировать
But I'm afraid I can never trust you again.
Which means... that I will have to dispose of you eventually.
The question is, should it be sooner, or later?
Но я боюсь, что не смогу доверять тебе снова.
И это значит... что я в конечном счете избавлюсь от тебя.
Вопрос в том, это случится раньше или позже?
Скопировать
Let's have him examined by a doctor.
Listen, the faster we dispose of this, the better.
This thing gets into the paper, it'll kill us.
Пусть обследуется у доктора.
Чем быстрее мы с этим разберёмся, тем лучше.
Если это появится в газетах, нам конец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dispose of (деспоуз ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dispose of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспоуз ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
