Перевод "distance learning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение distance learning (дистенс лорнин) :
dˈɪstəns lˈɜːnɪŋ

дистенс лорнин транскрипция – 32 результата перевода

Day... nights, weekends, you know?
They call it "distance learning" nowadays.
But they're accredited.
Приходилось учиться днями, ночами, по выходным.
Это называется дистанционным обучением.
У них есть аккредитация.
Скопировать
I had to meet with a counselor, and he forced me to enroll in a alternative program for teen moms.
They call it distance learning, but you know what I call it?
Discrimination.
Мне пришлось встретиться с консультантом, который меня заставил записаться в альтернативную программу для мам-подростков.
Они её называют дистанционным обучением, но знаешь, как её называю я?
Дискриминация.
Скопировать
Day... nights, weekends, you know?
They call it "distance learning" nowadays.
But they're accredited.
Приходилось учиться днями, ночами, по выходным.
Это называется дистанционным обучением.
У них есть аккредитация.
Скопировать
I will tell you.
Like Satan in the book of job, he was walking to and fro upon the earth mastering the tools of malice, learning
You will observe, here, upon his neck... An iron-hard, raised lump with a hole, and it was here where he suckles his familiars.
Я расскажу вам.
Как Сатана в книге Иова, он шел туда и сюда по земле, совершенствуя инструменты злобы, изучая темное искусство управления демоническими фамильярами, которые исполняли его желания на расстоянии.
Вы можете увидеть здесь, на его шее... шрам, небольшую припухлость с дыркой.
Скопировать
I had to meet with a counselor, and he forced me to enroll in a alternative program for teen moms.
They call it distance learning, but you know what I call it?
Discrimination.
Мне пришлось встретиться с консультантом, который меня заставил записаться в альтернативную программу для мам-подростков.
Они её называют дистанционным обучением, но знаешь, как её называю я?
Дискриминация.
Скопировать
- Yes.
Long-distance call, Mr. Leland. United States. California.
How the devil did they track me down here?
Да!
Международная линия, мистер Лиланд, Соединенные Штаты, Калифорния.
Как они меня здесь, черт возьми, разыскали?
Скопировать
There are worse things than tyranny, than silence.
The distance between those who have power and those who don't.
The impossibility of communicating.
И у его стен есть вещь хуже тирании — это тишина.
Расстояние между теми, у кого есть власть, и теми, у кого ее нет.
Невозможность коммуникации.
Скопировать
Not from without.
It must come from learning.
It must come from the very heart of man himself.
Не извне.
Это должно происходить от наших знаний.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Скопировать
I've just passed White's Meadow.
I can see the outline of the Met station in the distance.
The radiator's boiling up.
Только что проехал луга.
Уже видны очертания метеостанции.
Закипает радиатор.
Скопировать
Planning.
He and some students from school have gone down to the Learning Hall.
They're going to wreck the machines!
Планирует.
Он и некоторые студенты из школы спустились в учебный зал.
Они собираются разрушить машины!
Скопировать
This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Это первая попытка человека достичь такой далёкой планеты.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Скопировать
Where's my horse?
That way, off in the distance...
Idiot!
? дe моя лошaдь?
Oнa тaм. Oчeнь дaлeко. Oчeнь-очeнь дaлeко.
Дурaки.
Скопировать
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
И эту пустоту ты создаешь своими творениями. Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
Скопировать
The only similarity was the haircut.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Anyway, I could already tell I'd give this girl as well little chance of getting along with me.
Эта была похожа на неё только прической, с этого расстояния её лицо ничего не говорило.
Хотя, признаю, что я - посредственный физиономист.
Хотя это не имело значения, потому что, судя по её поведению, я не испытывал желания завязать с ней знакомство.
Скопировать
Come on, Jiminez.
When the time comes... you've got exactly 34 seconds to clear that distance.
I really can't make it, major.
Давай. Хименес, живее.
Когда придет время, у тебя будет всего тридцать четыре секунды.
Не могу, майор.
Скопировать
Half the quadrant knows it.
That's why they're learning to speak Klingonee!
Mr. Scott.
Пол-квадранта знает это.
Поэтому они учатся говорить по-клингонски.
Мистер Скотт.
Скопировать
Well, she's on the first-grade reader.
She's learning.
Seems to have an aptitude for mathematics.
Азбука для первого класса.
Она учится.
У нее способности к математике.
Скопировать
We'll be standing nearby.
Captain, I would recommend a discreet distance.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Мы будем поблизости.
Капитан, я бы советовал отойти подальше.
Я бы рад, м-р Спок, но мы не вместе.
Скопировать
Teaching machines?
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
The machines fill the mind with knowledge.
Обучающие машины?
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Машины заполняют разум знаниями.
Скопировать
Come on.
It came up on us fast, captain, but we seem able to maintain our distance. I'm blind here.
What's it look like?
Боевая тревога!
Появилось неожиданно, но мы держим дистанцию.
Отсюда я ничего не вижу.
Скопировать
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
You can't let that thing reach Rigel.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Скопировать
Hard about.
Get me some distance.
We're moving away, commodore.
Разворот.
Отойдите подальше.
Мы удаляемся, командор.
Скопировать
- It's closing with us again, sir.
- Maintain speed and distance.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
- Он опять приближается.
- Сохраняйте скорость и дистанцию.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
Скопировать
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters
- The Argelian empathic contact?
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
И мы к ним вернемся.
Скопировать
The divers are returning master.
They can wait at a secure distance while we irradiate.
When the fish-man has grown, they can bring it back here, OK?
Дайверы возвращаются, хозяин.
Они могут подождать на безопасном расстоянии, пока мы делаем облучение.
Когда Человек-амфибия вырастет, пусть они приведут его сюда, хорошо?
Скопировать
Thank you...
They're there in the distance.
Now, come on. Get lost!
Спасибо...
Они там на расстоянии.
Теперь идите.
Скопировать
The Capellan's basic weapon: The kligat.
At any distance up to 100 yards, they can make it almost as effective against a man as a phaser.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Основное оружие капеллян - клигат.
На расстоянии до 91 метра оно может быть таким же эффективным, как и фазер.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Скопировать
No change, sir.
Maintaining its distance.
Any further transmissions, lieutenant?
Без перемен, сэр.
Он держит дистанцию.
Были еще передачи, лейтенант?
Скопировать
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
- You did fire at it, didn't you?
What distance were you from the creature?
About 20 yards, sir.
- Да, сэр, стрелял.
На каком расстоянии вы были от этого существа?
Около 20 ярдов, сэр.
Скопировать
About 20 yards, sir.
You fired at a large hovering target at that distance, and missed?
Yes.
Около 20 ярдов, сэр.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Да.
Скопировать
We cannot return him to Earth, captain.
He already knows too much about us and is learning more.
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Мы не можем вернуть его на землю, капитан.
Он уже знает о нас слишком много и продолжает узнавать больше.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distance learning (дистенс лорнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distance learning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистенс лорнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение