Перевод "empty space" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empty space (эмпти спэйс) :
ˈɛmpti spˈeɪs

эмпти спэйс транскрипция – 30 результатов перевода

The area of each room doesn't add up to that.
So there's an empty space... through there!
I think you should go home.
Площадь каждой комнаты не совпадает с этой цифрой.
Значит здесь где-то пустое место... думаю здесь!
Я думаю тебе нужно идти домой.
Скопировать
No, they don't.
They just go and shout at each other across empty space.
Maybe you're closer to him than I am, maybe you can tell me how to get through to him...
Нет, не общаются.
Они просто кричат друг на друга сквозь пустоту.
Может, вы ближе к нему, чем я, может, подскажете, как мне достучаться до него?
Скопировать
Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light?
Why is it when robots are stored in an empty space they will group together rather than stand alone?
How do we explain this behavior?
Почему роботы, оставленные в темноте, ищут свет?
Почему роботы, размещенные в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке?
Чем объяснить такое поведение?
Скопировать
It's a sloping roof.
There's an empty space.
The dough's inside.
Под углом.
Между крышей и потолком пустое пространство.
Деньги там.
Скопировать
Respect... respect...
Respect was invented to cover up the empty space left by the absence of love.
Actually, if you no longer love me, it would be more honest to say so.
Уважение... уважение...
Уважение вьдумали, чтобь скрьть пустое место, где должна бьть любовь.
А если ть больше не любишь меня, то честнее об этом сказать.
Скопировать
Surrounded on all sides, before me there was only the choir.
That empty space between two children where a robed man stands, whispering, his arms apart.
The poor thing can't be cheered up.
Окруженная со всех сторон, я видела перед собой лишь хор.
В пустом пространстве, между двумя мальчиками-служками, странно наряженный человек что-то шептал, слегка расставив руки.
Бедняжку ничем не развеселишь.
Скопировать
Dolls look human, but they don't have souls.
Occasionally, an evil spirit enters the empty space inside them.
It's hot!
Куклы выглядят как люди, но у них нет душ.
Иногда, злой дух входит в пустое пространство внутри их.
Горячо!
Скопировать
I lifted it with the tip of my finger
And saw only an empty space
It's only my imagination
Поднимаю ее кончиком пальца
И вижу только пустоту
Всего лишь фантазии
Скопировать
250 big ones.
If you really want to impress her, show her the big, empty space where our TV used to be.
- Bart!
250 банкнот.
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор.
- Барт!
Скопировать
Strange...
Empty space above the wall.
Why?
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
Над стеной — пустота.
Змеёныш взял да и сожрал птицу.
Скопировать
She died young.
Others thought that the empty space should be filled with flowers.
Imagine that! The body, in all its delicious detail, fading away, leaving a skeleton with iron legs.
Смерть настигла ее молодой.
Некоторые ее любовники считали, что гроб ее должен быть коротким, другие предлагали свободное пространство убрать цветами, в конце концов в дело вмешались родственники и оснастили труп искусственными ногами.
Представляете, тело во всем его великолепии увядает, и остается скелет с железными ногами,
Скопировать
He knew that sound waves are a vibration of the air and their speed is measured relative to the air itself.
But sunlight travels across the vacuum of empty space.
"Do light waves move relative to something else?
Он знал, что звуковые волны - это колебания воздуха, и их скорость измеряется относительно самого воздуха.
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
"Движутся ли световые волны относительно чего-то ещё?
Скопировать
Exactly two gallons in here, right?
Leaving exactly one gallon of empty space.
Five gallons here.
Так? -Верно.
-И остался ровно 1 галлон Пустого Пространства.
-А в этой ровно 5. Так?
Скопировать
or at the very least, "thoughts."
You maintain, Revered Father, that the empty space in the tube is a body.
You conclude this because it acts as a body:
или, в конечном счете, "мысли."
Вы утверждаете, уважаемый Отец, что пустота в трубке есть тело.
Вы заключаете это исходя из того, что оно ведет себя как тело:
Скопировать
What`s under here?
An empty space.
Can you hear it?
Там внизу что-то есть. Ты слышишь?
Там пустота.
Слышишь?
Скопировать
Now I pull back the plunger, and my finger feels a strong pull, it's painful.
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward into the syringe, quite forcefully.
Теперь я отодвигаю насос, и мой палец чувствует сильную тягу, очень болезненно.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно.
Скопировать
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
The height of the mercury indicates the exact pressure of the air, that is, its weight.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
Высота ртути определяет точное давление воздуха, которое является его весом.
Скопировать
A third person perhaps.
Someone who could... fill the empty space
- I don't agree at all.
Третий человек возможно.
Кто-то, кто мог бы заполнить пустое пространство.
-Я не согласен(на) полностью.
Скопировать
There shouldn't be anything there at all.
It's empty space.
Nothing orbits through it, no marked space wrecks, no navigational hazards, nothing.
Там ничего вообще не должно быть.
Пустой космос.
Никаких орбит, никаких отмеченных пространственных трещин, никакой навигационной опасности, ничего.
Скопировать
It's just starting to get interesting.
We're moving through empty space.
I'll let you in.
Напротив. Я только начала проявлять интерес.
Мы путешествуем сквозь открытый космос.
Я впущу вас внутрь.
Скопировать
Actually, we're playing our own game. What game?
It has to do with time and empty space.
It's to see which one of us drops dead first!
Мы играем в свою собственную игру.
Игру с временем и пустым пространством.
Чтобы посмотреть, которая из нас первой упадет мертвой!
Скопировать
I'll have none of your insolence!
me why we suddenly found ourselves on the surface of a planet when just a moment before we were in empty
- Were you daydreaming?
я не хочу слушать твои дерзости!
А теперь объясни, каким образом мы неожиданно очутились на поверхности планеты, тогда как секунду назад мы спокойно летели в космосе?
Это твоих рук дело?
Скопировать
But there's nothing out there.
Just light years of black empty space.
Well, something's causing it.
Но снаружи ничего нет.
Одни лишь световые годы темного пустого космоса.
Ну, что-то его вызывает.
Скопировать
The electrons are by comparison just bits of moving fluff.
Atoms are mainly empty space.
Matter is composed chiefly of nothing.
В сравнении с ним - электроны всего лишь летающий пух.
Атомы - это, в основном, пустое пространство.
Материя главным образом состоит из пустоты.
Скопировать
250 big ones.
If you really want to impress her, show her the big, empty space where our TV used to be.
- Bart !
250 банкнот.
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор.
- Барт!
Скопировать
Yeah.
Then maybe you'll find something else to fill that empty space.
I don't want to find something else.
Да.
Пройдет время, и постепенно ты забудешь эту боль. Может, тогда ты найдешь то, что заполнит эту пустоту.
Я не хочу искать другого.
Скопировать
You're looking at me as if you...
You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, as if I'm an empty space.
Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, but...this brings me small rewards.
Ты смотришь на меня, как...
Смотришь, словно хочешь сказать, что нужен мне, чтобы заполнить, как будто я пустое место.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Скопировать
I'll keep an eye out for anything suspicious.
You said the empty space was near the raptor skull?
Yeah, right underneath.
Я буду начеку, если произойдет что-то подозрительное.
Ты сказал, под черепом ящера пустовало место?
Да, прямо под ним.
Скопировать
An object.
An empty space to fill.
No, I will not allow it.
Вещь.
Пустота, которую нужно заполнить.
Нет, я этого не позволю
Скопировать
There's radio waves going through this room and I can't hear them now, but if I pick up a little device like this called a radio and I turn the knob to 28.6 FM, there's music playing on my radio.
There's so much more energy in the atmosphere, in this... what we perceive to be empty space.
You've got what's called the visible light spectrum, and it's, like, 5% of all of the other waveforms that exist in the electromagnetic spectrum.
В этой комнате есть радиоволны и сейчас я их не слышу, но если я включу приборчик под названием радио и поверну ручку на 23.6 FM, в радио заиграет музыка.
В атмосфере столько энергии, в том, что мы называем пустотой.
То, что называют видимым спектром, это всего лишь 5% от всех волн, существующих в электромагнитном спектре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empty space (эмпти спэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty space для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти спэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение