Перевод "establishing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение establishing (истаблишин) :
ɪstˈablɪʃɪŋ

истаблишин транскрипция – 30 результатов перевода

Science Officer Spock reporting for Captain Kirk.
We have completed 14th orbit of this planet without establishing contact with our missing officers or
Subspace communications remain blocked.
Коммандер Спок докладывает за капитана Джеймса Кирка.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной на их поиски.
Подпространственная связь остается заблокированной.
Скопировать
From the sources close to the journalists, I came to know that
behind the back of the SD and of the Reichsfuhrer, some people are establishing contacts with the West
I want you to receive me and listen to my proposals on that issue.
Мне стало известно из источников, близких журналистам нейтральных стран,
что за спиной СД и рейхсфюрера СС какие-то лица налаживают контакты с врагом, зондируя почву для сделки с противником.
Я прошу принять меня и выслушать мои предложения по этому вопросу.
Скопировать
You come home late, then you're away the whole day, then you sit with your books:
Modern neurophysiology aims at establishing which structures in the brain are responsible for state and
Experiments are leading us towards a more complete brain map.
ты будешь приходить домой поздно, тебя не будет целый день, затем ты сидишь со своими книгами: фактически, тебя нет у меня.
Цель современной нейрофизиологии установить какие структуры мозга отвечают за состояние и активность организма.
Эксперименты приводят нас к составлению более полной мозговой карты.
Скопировать
This boor will thank you in full.
I'm not pleading, I'm establishing a fact.
And you, comrade, should be ashamed of yourself for running to the militia and spreading disinformation.
А то он вас отблагодарит, этот хам.
А я не заступаюсь, я констатирую факт.
А вам, товарищ, стыдно бегать по милициям и вносить дезинформацию.
Скопировать
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
A guilty man, gentlemen whose identity I shall not shrink from establishing in the course of my presentation
Hello, Chas.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Виновного, господа, личность которого я не стану оставлять в тени, следуя своей линии защиты по этому делу.
Привет, Чез.
Скопировать
Alright I'll get some water.
Don't be alarmed Doctor this is the method of establishing contact.
Time is very short, construction of the machines has already begun, you are needed!
Просто воды. Хорошо, вот вода.
Не волнуйтесь, Доктор. Это просто установление контакта.
Времени мало. Постройка уже началась. - Вы необходимы.
Скопировать
The essential question is far more serious than just Solaristics.
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge
And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики. Речь идет о границах человеческого познания.
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления.
Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
Скопировать
A great honour, Mr. Ambassador.
We have approached you openly, with the intent of establishing formal and friendly relations between
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation.
Это большая честь, господин посол.
Мы открыто подошли к вам с намерением установить официальные и дружеские отношения между нашими народами.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
Скопировать
At the same moment I've mastered a new skill I simply have to do it in another way.
You are establishing things.
You work with the foundation, whilst I work upstairs trying to make embellishments.
В то же время я получаю новые навыки. Я просто должен работать в разных направлениях.
Увековечиваешь моменты и вещи.
Ты работаешь с фундаментальным, в то время как я пытаюсь всё это украсить.
Скопировать
Next, folks, below and to your left, you'll see the vertical Renoir Cliffs.
We're seconds away from establishing visual contact.
Holy shit!
A тeпepь, нapoд, мы пpoлeтaeм нaд yтecaми из кpacнoгo пecчaникa.
Cкopo мы ycтaнoвим визyaльный кoнтaкт.
Maть чecтнaя!
Скопировать
You want some water?
Establishing connection.
What have you got?
Хочешь воды?
Установка связи.
Что у тебя?
Скопировать
What the hell is all this?
In the 1950s, the government started an underfunded agency with the laughable purpose of establishing
Look at the end of this device.
Что это все такое?
В 1950-х правительство основало агентство с малым бюджетом со смехотворной целью установления контакта с жителями других планет.
Посмотрите на этот прибор.
Скопировать
Ladies and gentlemen, can I have your attention please?
I would like to thank our wonderful lord mayor... for establishing this fund to send David to America
And now to play for us, our very own David Helfgott.
- Дамы и господа! - Спасибо. - Прошу внимания!
Я хотела бы поблагодарить нашего чудесного лорд-мэра за создание фонда с целью отправки Дэвида в Америку.
А сейчас для нас сыграет наш и только наш Дэвид Хелфготт.
Скопировать
They once asked us to recognize them, you know.
They seemed to think that if our government recognized Babylon 5 they would have an easier time establishing
Not much to be independent about, is there, Lord Refa?
Они однажды просили нас о признании, вы знаете.
Похоже, они думали, что если наше правительство признает Вавилон 5 им будет проще установить свою независимость.
Не от многого же они тут зависят, лорд Рефа.
Скопировать
You're not kidding.
Re-establishing engine control is recommended.
No, let's sit tight.
Ты не шутишь.
'Рекомендуется восстановление управления двигателями. '
Нет, не будем сдаваться.
Скопировать
The woman had her global on, so what?
Establishing a relationship with Doors is...
- Foolish.
Да, ее глобал работал, но что с того?
Вступать в отношения с Дорсом...
Легкомысленно!
Скопировать
-I promoted from within, T oby.
' re hypothesizing the thing came down at an odd angle and its position might be preventing it from establishing
They say it'll take a few days to try everything.
- Я дала повышение нашему человеку, Тоби.
- Так или иначе они выдвинули гипотезу, что эта штука заходила на посадку под неправильным углом и её нынешнее местоположение не даёт ей возможности выйти на связь.
Они сказали, что на то чтобы попробывать все варианты, уйдет несколько дней.
Скопировать
But the centre of this group is P4X-639.
I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of
And everything within the bubble is cut off from the normal flow of time.
Но центр этой группы - P4X-639.
Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря.
И все внутри пузыря отрезано он нормального потока времени.
Скопировать
You do understand, János?
So with the police chief and some more people of good will we are establishing a movement which will
You can see that a movement like this needs a chairman, a strong individual, who... has influence over others, who is persuasive.
Ты понимаешь, Янош?
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами.
Вместе с начальником полиции и еще несколькими добровольцами мы организуем движение, которое восстановит порядок, наведет в городе чистоту, а мы обеспечим его необходимыми фондами.
Скопировать
Trying to lock on.
- Establishing pattern lock.
- You can't leave without...
Пытаюсь сфокусироваться, командующий.
Устанавливаю захват цели по шаблону.
Вы не можете уйти не дав нам...
Скопировать
- At once, please.
Re-establishing the balance, you see ...
- Can I have a second bowl, please?
И побыстрее.
Мне нужно восстановить баланс, понимаете...
- Можно мне ещё одну? - Да.
Скопировать
-Are we scared yet?
-Bart, he's establishing mood.
Ah, distinctly I remember It is in the bleak December
- Мы уже напуганы?
- Барт, он наводит настроение.
Я помню сумрак декабря В камине угольки моргают
Скопировать
Doctor, what should we do... about our freewheeling fop?
It used to be that establishing sanity... took months.
20 simple questions that will determine... just how crazy or "meshuggener" someone is.
Доктор, что нам делать с этим вольнодумцем?
Ранее для определения вменяемости требовались месяцы но все изменилось, благодаря домашнему тесту Марвина Монро.
20 простых вопросов определят степень сумасшествия.
Скопировать
-Of course! The crystal will act like a radio wave, transmitting thoughts instead of words.
Establishing a mental link.
Hopefully.
Кристалл будет действовать как радиоволна, передавая мысли вместо слов.
Создавая мысленную связь.
Я надеюсь.
Скопировать
Isn't he...
Tell us about the story of the Immaculate Conception and the idea of establishing a link between a topic
Well, there are two aspects.
Не является ли он...
Расскажи мне о том, как тебе пришла идея "Приветствую вас, Мария!", об истории о Непорочном Зачатии, и об идее установить связь между темами Евангелия и психоанализом.
Что ж, здесь есть два аспекта.
Скопировать
I do not have the time, Gabe.
It's only an establishing shot. It's only two seconds on screen.
No, I don't have the time.
Некогда.
Это заявочный план, две секунды на экране.
Нет, некогда.
Скопировать
The sun was in the sign of Virgo.
Neptune moved into the house of middle life... establishing Oskar between faith and disillusion.
Push, push!
Солнце стояло в знаке девы.
Нептун выбрал десятый дом жизненного поворота... и зацепил Оскара между чудом и обманом.
Дави! Дави!
Скопировать
Very well, Inspector, let us proceed with the facts.
After establishing the cause and the time of death, what did you then do?
A search was made, photographs were taken and the premises fingerprinted.
Очень хорошо, инспектор, продолжим.
После установления причины и времени смерти... Что вы сделали?
Был произведен обыск, сделаны фотоснимки и сняты отпечатки пальцев.
Скопировать
- They've confiscated the matches.
The defense may tum on establishing an alibi for the night of the murder.
- I haven't got any.
У меня и спички конфисковали. Пожалуйста, дайте прикурить.
Думаю, защиту можно построить на твердом алиби на вечер убийства.
Простите, у меня нет спичек.
Скопировать
But you must understand, Francis, your own devotion is not in doubt.
But in establishing an order... one must also think of those who come after.
They may not be as strong as you.
Вы должны понимать, Франциск, что ваша собственная преданность не вызывает никаких сомнений.
Но, создавая орден необходимо думать и о тех, кто придет после.
Они не могут быть столь же сильными, как вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов establishing (истаблишин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы establishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить истаблишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение