Перевод "eternal returning" на русский
Произношение eternal returning (иторнол риторнин) :
ɪtˈɜːnəl ɹɪtˈɜːnɪŋ
иторнол риторнин транскрипция – 31 результат перевода
Was his leaving an abandonment of the world?
No, his leaving home was simply a course of eternal returning.
Far from leaving, he has come back to us all.
Означало ли это, что он оставил мир?
Нет, его уход из дома был просто путём вечного возвращения.
Не думая уйти, он вернулся ко всем нам.
Скопировать
Was his leaving an abandonment of the world?
No, his leaving home was simply a course of eternal returning.
Far from leaving, he has come back to us all.
Означало ли это, что он оставил мир?
Нет, его уход из дома был просто путём вечного возвращения.
Не думая уйти, он вернулся ко всем нам.
Скопировать
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
You're a clever man, Boleyn.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Так говорят.
Скопировать
No.
Only the Pope has God's power here on earth, and is the image of eternal truth.
- Yes, but the King..
Нет.
Лишь Папа обладает на земле влатью от Бога и лицом высшей истины.
- Да, но Король...
Скопировать
And good luck.
Jim is on a path now, an eternal journey, and I wish him well.
But I have a destiny in this realm.
И удачи.
Джим ступил на путь вечное скитание...
Но у меня есть миссия в этом королевстве ..
Скопировать
It's all go around here, isn't it?
I'm returning to my office for a banning order.
If it's the last thing I do, Love's Labour's Won will never be played.
Какие все тут занятые, я смотрю.
Я вернусь из канцелярии с запретительным постановлением.
Жив не буду, но "Вознаграждённые усилия любви" никогда не увидят сцены.
Скопировать
I'll tell her.
You haven't been returning my phone calls.
–I'm busy.
Я ей скажу.
Ты не отвечал на мои звонки.
- Я занят.
Скопировать
You know you are.
You're not exactly returning our calls.
I told my wife I was done.
Ты знаешь, что помешал.
Ты не всегда отвечаешь на звонки.
Я сказал жене, что все кончено.
Скопировать
My lord, is there anything else?
- Majesty, cardinal campeggio is returning to rome and would like to take his formal leave of your majesty
- Very well.
Милорд, что-то еще?
Ваше величество, кардинал Кампеджио возвращается в Рим и желает получить формальное позволение вашего величества.
Хорошо.
Скопировать
Show up at the Tamar Carnival with the money yourself.
I'm not returning empty-handed this time.
Take the money there and wait for me in one hour.
Отнеси их на ярмарку Тамар.
На этот раз я не хочу остаться с пустыми руками.
Разложи деньги по чемоданам и будь там через час.
Скопировать
So, what happens now?
How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
How should I know?
Ну, что будет сейчас?
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье?
Откуда мне знать?
Скопировать
I want a revelation
Show me the eternal fire
Like sitting meditation
Сегодня мы встречаемся с Корой.
Мне нужно чудо Будды
Ом, шанти, шанти
Скопировать
I would make myself vomit up the drugs, Then convince the two leaders I was going to be in the other's unit.
Instead, I'd hide in the bush And blend in with the returning fighters.
To stay alive, one had to think quickly.
Я вызывал тошноту, чтобы вывести наркотики, а затем говорил каждому командиру, что я буду в противоположном отряде.
Вместо этого я прятался в кустах и затем смешивался с рядами возвращающихся солдат.
Чтобы выжить, нужно быстро соображать.
Скопировать
- Stop the heart.
Eternal sleep is thine.
Can't get the heart going.
- Ему не жить.
Вечных снов.
Нужно завести сердце.
Скопировать
Totally Angel!
lying to us... we'll all become Demons and have no hope of returning. we still might be able to save
I'll ask one last time.
Совершенный Ангел!
Самый-самый настоящий Ангел! мы станем Демонами и лишимся всех шансов. мы сможем тебя спасти.
- Ангел! Спрашиваю ещё раз.
Скопировать
Would you mind going on ahead without me?
I'm returning to that village.
Return?
Почему бы вам не пойти вперед без меня?
Я вернусь в эту деревню.
Вернешься?
Скопировать
I want to surprise him.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Хочу устроить ему сюрприз ;)
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Скопировать
One of my oldest memories is a photograph of a ship.
Aunt Nieta was returning from America.
I thought it was on that ship.
Это одно из самых старых моих воспоминаний. Фото парохода.
Тётя Ниета вернулась из Америки.
И я думал, что именно на этом судне.
Скопировать
Carolyn.
oh, yeah, the eternal student.
The kids'll be bright.
- Каролин.
Ну да, вечная студентка.
Дети будут смышлёные.
Скопировать
Yes.
Brendan bracken, just returning that.
Sorry I'm late.
- Да.
Брэндан Брэкен. Пришёл вернуть.
Извините, что так поздно.
Скопировать
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
of a human being so that she could offer her soul to God, cross the gates of Paradise, and live an eternal
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Скопировать
Here you can be redeemed in pleasing God.
You can be saved from eternal damnation.
Breakfast is at 6.
Здесь вы сможете приблизиться к Богу.
И сможете избежать вечного проклятья.
Завтрак в 6.
Скопировать
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
For your kingdom and power and glory are eternal.
Amen.
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава во веки.
Аминь.
Скопировать
That is the very thought of a person in his final moment..
would become the eternal consciousness of his soul
Those who die a sudden death have no recollection of the instance of death
То есть мысли человека в момент смерти..
становятся вечным отпечатком его души
Умершие скоропостижно не помнят самого момента смерти
Скопировать
"Do you want to pass it on?"
Europe until you get to Amsterdam, where the athlete runs into the stadium, up to the crucible with the eternal
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
Скопировать
Don't look so surprised.
This is what you get for not returning my phone calls.
No. lt's lovely.
Не удивляйся так.
Вот, что ты получаешь за то, чтобы не ответил на мои телефонные звонки.
Нет, это прекрасно.
Скопировать
No.
I am through chasing the eternal carrot.
Whatever is behind that door shall remain behind that door unseen.
Нет.
Я устал гоняться за журавлём в небе.
Что бы ни находилось за этой дверью, пусть там и остаётся.
Скопировать
Whoa, whoa, get out of here.
I sincerely hope the rest of your party is returning.
No, just me.
Ой, убирайся отсюда.
Искренне надеюсь, что остальная часть компании вернется.
Нет, только я.
Скопировать
Fuck, yeah.
Eternal.
"Deathless."
Да, блять.
"А душа не исчезает никуда.
"Она вечна.
Скопировать
My business proposal.
Small towns across the country have revived their downtowns... returning them to the social centers they
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
Мой бизнес-план.
Маленькие города по всей стране оживляют старые городские части вновь делают их социальные центры, коими они раньше были.
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
Скопировать
Eastside addresses... but maybe Barksdale has fronts we don't know about.
-State's attorney's returning this?
-Fast as he can.
Адреса в Истсайде... Возможно, у Барксдейла есть подставные конторы, о которых мы еще не знаем.
-Это вернул прокурор штата?
-Так быстро, как только мог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eternal returning (иторнол риторнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eternal returning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнол риторнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение