Перевод "exhaust valve" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exhaust valve (эгзост валв) :
ɛɡzˈɔːst vˈalv

эгзост валв транскрипция – 32 результата перевода

- What's an intake?
Did you exchange the exhaust valve?
Jeez, Gus, you know so much about this, I should have had you install it.
Что такое впрыск?
Ты поменял клапан выхлопных газов?
Господи, Гас, ты так много об этом знаешь, что я должен был заставить тебя это установить.
Скопировать
That is pure engine sound you're hearing, by the way.
No active exhaust valve nonsense in the SLS.
First corner.
Кстати говоря, вы слышите чистый звук двигателя.
нет дурацких активных выпускных клапанов в SLS.
Первый поворот.
Скопировать
- What's an intake?
Did you exchange the exhaust valve?
Jeez, Gus, you know so much about this, I should have had you install it.
Что такое впрыск?
Ты поменял клапан выхлопных газов?
Господи, Гас, ты так много об этом знаешь, что я должен был заставить тебя это установить.
Скопировать
That is pure engine sound you're hearing, by the way.
No active exhaust valve nonsense in the SLS.
First corner.
Кстати говоря, вы слышите чистый звук двигателя.
нет дурацких активных выпускных клапанов в SLS.
Первый поворот.
Скопировать
Aye.
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
Да.
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Скопировать
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
Скопировать
- At least one solar day.
At our present rate of consumption, we'll exhaust our impulse power long before then.
- It's gaining on us, sir.
- Как минимум один день.
При таком потреблении энергии двигатели будут истощены гораздо раньше.
- Он приближается.
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Скопировать
Now, look at that.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Lung efficiency, 50 percent better.
Вы только посмотрите.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Эффективность легких выше на 50 процентов.
Скопировать
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve
"Open green intake valve..."
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
Скопировать
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Скопировать
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
Скопировать
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
Скопировать
- Marty!
Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
- Род?
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
Скопировать
When he knew he had so much, he wondered what to do with it.
He was told to go to the bank, where money should go, like a security valve.
But it didn't work at all.
Узнав, что у него столько денег, он задумался: "Что с ними делать?"
Ему сказали: "Иди в банк. Положи деньги туда, чтобы выпустить пар".
Он сходил в банк, но ему не стало от этого легче.
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
Скопировать
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Скопировать
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Oh, Rog, darling.
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ах, Род, дорогой.
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
Somebody, please!
Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
Пожалуйста, кто-нибудь!
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
- Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться!
Скопировать
- The conductor, open a window
- No, then the exhaust fumes.
We may well release some gas?
Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Ќельз€ - внутрь могут проникнуть вредные испарени€.
ј как насчЄт того, чтобы выпустить их наружу?
Скопировать
Watkins.
Check the bypass valve on the matter/antimatter reaction chamber.
Make sure it's not overheating.
Уоткинс.
Проверьте обходной клапан в реакторе вещества/антивещества.
Убедитесь, что он не перегрелся.
Скопировать
How can I tell?
- Exhaust fumes coming out of the tailpipe. │
- That's awful.
Как можно это узнать?
-Идёт ли дымок из выхлопной трубы?
-Какой ужас.
Скопировать
We're all in this together, right?
Look, shit-for-brains, I had those cops eating' right out of my exhaust pipe.
You blew the whole thing.
Мы же в деле вместе, правда?
Слушай, жопоголовый! Эти копы сидели у меня на хвосте.
Ты всё испортил.
Скопировать
There haven't been more than 100 authentic cases of so-called "split personality," Mrs. MacNeil.
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the
So, what's next?
Не более сотни случаев так называемого "раздвоения... "...личности" считаются научно доказанными, миссис Макнейл.
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности.
Что же теперь?
Скопировать
An air cushion.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam
A dead end.
Воздушная подушка.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Тупик.
Скопировать
Yes, sir, I did.
Usually, safety-valve stuff.
Well, I like to keep my backs in a pattern.
Да, сэр, часто.
Обычно на коротких запасных маршрутах.
Я предпочитаю, чтобы бегущие следовали установленным шаблонам.
Скопировать
They pollute us, those Belgians!
Look at his exhaust.
Hold on, I'll pass him.
Бельгийцы нас загрязняют.
Вы только посмотрите на эту консервную банку!
Я его сейчас обгоню, я его объеду.
Скопировать
There's never been a bore like this one.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Stahlman!
Такой скважины никогда не было.
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
Столмэн!
Скопировать
In what way?
THE DYNOTROPE WILL EXHAUST IN TWELVE MINUTES.
Well that's your problem.
В каком смысле?
Динотроп иссякнет через двенадцать минут.
Ну, это ваши проблемы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exhaust valve (эгзост валв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exhaust valve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзост валв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение