Перевод "external appearance" на русский
Произношение external appearance (эксторнол эпиэронс) :
ɛkstˈɜːnəl ɐpˈiəɹəns
эксторнол эпиэронс транскрипция – 31 результат перевода
. Depth.
My external appearance and my inner world... They are in complete symbiosis.
-Such thing does not happen too often.
Глубинное.
Моя внешность и мой внутренний мир... находятся в полной гармонии.
Такое встречается не часто.
Скопировать
. Depth.
My external appearance and my inner world... They are in complete symbiosis.
-Such thing does not happen too often.
Глубинное.
Моя внешность и мой внутренний мир... находятся в полной гармонии.
Такое встречается не часто.
Скопировать
You guys are gonna hang in a while, right?
We really should make an appearance at the other wake.
Are we that late?
Ребят, вы ещё тут посидите немного, ладно?
А то мы опаздаем на другие похороны.
Неужели мы так здорово припозднились?
Скопировать
What do you think?
Look at his appearance
Makes me feel handsome
Что ты думаешь?
Посмотри на его внешность
Заставляет меня чувствовать себя красивым
Скопировать
He's a perv and a scatterbrain... he gets carried away a lot. kind.
Guess you can't judge a person by their appearance.
Naruto?
Он извращенец и вертопрах... Кроме этого еще и позер. добрый.
Нельзя судить о человек только по внешнему виду. как он.
Наруто?
Скопировать
His favorite grandson is getting married, Ted.
I think he can take a day off from haunting the barn to make an appearance.
Whoo!
Его любимый внук женится, Тед.
Я думаю, он сможет взять выходной и не появляться в тот день в нашем сарае, а присутствовать на нашей свадьбе.
У-у!
Скопировать
- Third, third!
third appearance, I'm gonna skip the monologue, and I just want to tell you we have a great show tonight
Whoo!
- Третье!
третье появление - я пропускаю монолог, и просто скажу, что сегодня мы приготовили отличное шоу.
Не переключайтесь.
Скопировать
The Tudors Season 2
-The child had the appearance of a male, about four months old.
However...
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
На вид это был мальчик, примерно четырех месяцев.
Однако...
Скопировать
Do not fear me, fair m***
Though my outward appearance may repulse thee,
I assure you my intentions are most pure.
Не бойся меня, милая леди.
Хотя мой внешний вид может испугать тебя,
Я уверяю - мои намерения почти непорочны.
Скопировать
Indications are she had a nose job as well.
Which means she was serious about changin' her appearance.
So, what do we know about this crime, really?
Ей также изменили нос.
Что значит, что она серьёзно изменила свою внешность.
Итак, что мы знаем об этом преступлении?
Скопировать
Since the robbery, the patient has suffered post-traumatic stress.
He's not only lost his memory, he doesn't even react to external factors.
Who betrayed us?
Пациент страдает пост-травматическим стрессом.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
Кто нас предал?
Скопировать
You don't have to keep vigil, shawn.
Are you going to cancel the appearance at riverfront park?
No. That would be a mistake.
Ты не должен возле меня дежурить, Шон.
Ты отменишь выступление в Риверфронт?
Нет, это будет ошибкой.
Скопировать
I just assumed...
and I was right... that you were one of those people who find that men who enhance their appearance are
You came in bald just to get the job?
Я просто предположил...
и я был прав... что вы из тех людей которые считают что мужчины, которые улучшают свою внешность неправы и поступают глупо, поэтому я снял свой парик.
Ты пришел лысым только чтобы получить работу?
Скопировать
How's that work for you?
You think I'm just gonna let you walk off once the handgun's made an appearance?
Give me a break.
Как ты считаешь?
Ты думаешь, что я просто позволю тебе уйти, как только пистолет сделал свой выход?
Ладно тебе.
Скопировать
She wouldn't give me her name.
My sarge says if she gives it up we'II just give her a desk appearance.
Did she go for the D.A.T.?
- Она не назвала мне своего имени.
Мой сержант пообещал, что если она его скажет, ... мы сразу выпишем ей судебную повестку.
- Она согласилась на повестку?
Скопировать
That's him? It's a four-year-old mug shot.
His appearance may have changed.
He followed you here from college.
- Этот снимок был сделан при аресте 4 года назад.
Его внешность могла измениться.
- Он следил за тобой с самого колледжа. - Зачем?
Скопировать
CRAGEN: What if he's disguised?
we've lowered the recognition threshold to allow for differences between his mug shot and his current appearance
Technology's answer to racial profiling.
- Что если он изменит внешность?
- Мы понизили критерий распознавания, ... что бы учесть различия между снимком при аресте и тем, как он выглядит сейчас. Включая стрижку, очки, потерю или прибавку в весе.
- Технологический ответ на расовое профилирование.
Скопировать
Love of my life.
Her appearance has crossed all the past failures.
I would never say as beautiful.
Любовь всей моей жизни.
Ее появление перечеркнуло все прошльlе неудачи.
Я бьl никогда не сказал так же красиво.
Скопировать
You haven't washed my things.
We can't blame others for our appearance, can we?
No, no, no, but...
Ты не постирал мои вещи.
Нельзя винить других за свою внешность, не так ли?
Нет, нет, но...
Скопировать
That's guild law.
But physical appearance doesn't matter so terribly.
You look for compatibility of spirit.
Закон гильдии
Но внешний вид не так много значит
Ты ищешь духовную совместимость
Скопировать
Let's see.
High marks for courtesy and neatness of appearance.
- That's good. - Mm-hm.
Посмотрим.
Высокий балл за обходительность и внешнюю опрятность.
Хорошо.
Скопировать
OPEN IT.
BENEATH WHOSE MILD- MANNERED APPEARANCE BEATS THE HEART OF A SUPERHERO."
BEN...
Открой её.
"Майклу, за скромной внешностью которого бьётся сердце супер-героя.
Бен". Я не знаю, что сказать...
Скопировать
The Norman Rockwell ambiance seduce you?
Appearance is deceptive.
Nothing around here is what it seems.
Окружение в стиле Нормана Роквелла завладело вами?
Внешность обманчива.
Здесь все не так, как кажется.
Скопировать
- It can control other machines.
Its body chassis is heavily armored and hardened to withstand external attack.
- You'll find a way to destroy her.
– Она может управлять машинами.
Каркас её тела оснащен оружием и способен выдерживать атаки.
– Ты найдешь способ её уничтожить?
Скопировать
It is a lie.
Beneath our poised appearance the truth is, we are completely out of control.
Causality.
За нашей успокоенностью скрывается истина.
Мы абсолютно не контролируем свою жизнь. Не научились ещё.
Следствия.
Скопировать
How's Constance?
A leukemia patient's condition is very susceptible to external stress... What?
Constance's illness requires a degree of regularity.
Спит.
М-р Гейл, больные лейкемией... весьма восприимчивы к внешним стрессам.
Болезнь Констанции требует должной систематичности.
Скопировать
There's power in the fuel cells...
- Storm, we need some external power. - Jean?
Where's Jean?
Посмотри в топливном отсеке.
Шторм, нам нужна внешняя энергия.
Где Джейн?
Скопировать
That's why I've waited to catch you like this.
Forgive my sudden appearance.
Mr Mori, please listen to me.
Поэтому мне и пришлось поджидать вас вот так.
Простите, что напугал.
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
Скопировать
He only knows my face, the poor thing.
He's marrying my appearance.
I'll wear black at my wedding.
Бедняга, ему ведомо только мое лицо.
Он женится на моей внешности.
Я надену траур на свадьбу.
Скопировать
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror
75 miles away was her target: The cathedral of Notre-Dame.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Скопировать
Ninotchka... do you like me just a little bit?
Your general appearance is not distasteful.
Thank you.
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ваша наружность отвращения не вызывает.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов external appearance (эксторнол эпиэронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы external appearance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксторнол эпиэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение