Перевод "fall short" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall short (фол шот) :
fˈɔːl ʃˈɔːt

фол шот транскрипция – 30 результатов перевода

- No.
- If you slow me, I'll fall short.
- It's too fast, Woody.
- Нет.
Я не дотянусь.
- Слишком быстро!
Скопировать
And how do I seem to you now?
Oh, truly, tales fall short of the reality.
My teeth are swords!
И как ты меня находишь?
О, поистине, сказки далеки от действительности.
Мои зубы — мечи!
Скопировать
Maybe we need Sudan to attack us.
We might fall short as humanitarians, but we're pretty good avengers.
If you don't mind, I'll cling to the idea... we're still pretty decent humanitarians.
Может, надо, чтобы Судан на нас напал.
Может, мы плохие гуманисты, но мы весьма достойные мстители.
Ты уж извини, но мне бы хотелось верить, что мы не плохие гуманисты.
Скопировать
Show me where the cocksucker's at.
I won't fall short of force!
Who convened the meeting, boys?
Покажи-ка мне, где этот хуесос.
Уж я то не прогнусь!
Кто это вас тут собрал, парни?
Скопировать
That here we'll discover something so fundamental that it will change our understanding of the cosmos.
Because right now even the brightest minds and the best theories all fall short of explaining what occurred
Physics is stuck and the only thing left to do is recreate the universe as it was a fraction of a second after the Big Bang, and that's what the LHC's designed to do, to smash bits of matter together at energies never before achieved so we can stare at the face of creation.
Здесь мы откроем основу чего-то нового, что поменяет наше понимание космоса.
Потому что даже сейчас самые блестящие умы и самые гениальные теории испытывают нехватку знаний о том, что произошло, когда родилась Вселенная.
Развитие физики останавливается и единственное что остаётся - воссоздать Вселенную, какой она была спустя доли секунды после Большого взрыва, и это и есть задача БАКа, столкнуть кусочки материи с энергией никогда до этого времени не доступной, вот так мы сможем увидеть само сотворение.
Скопировать
- Um. But when such a request is made, one must be prepared to offer only the finest quality.
The House of Batiatus does not fall short in that regard.
This one, I think.
Но когда она появляется с такой просьбой мы предлагаем только лучшее.
У дома батиата нет с этим проблем.
Я думаю эта подойдет.
Скопировать
He is well received.
Ask favor for him again, and your tears will fall short of notice.
Right now to more music and drink!
Егo хopoшo пpинимают.
Еще pаз пoпpoсишь за негo, и твoи слезы увидят все.
Пpекpаснo, тепеpь снoва музыка и винo!
Скопировать
I've figured out Why the ship's been trying to conserve power.
We're going to fall short.
Short of what?
Я выяснил, почему корабль старается экономить энергию.
Мы не долетим.
Куда?
Скопировать
Well, I'm open to suggestions.
How much will we fall short?
50,000 light years, give or take.
Я открыт для предложений.
Сколько мы не долетим?
Примерно 50000 световых лет.
Скопировать
I've taken care of everything.
Cannot fall short tomorrow.
If I can secure Glaber's patronage...
Я oбo всем пoзабoтилась.
Завтpа нельзя сплoхoвать.
Тoлькo бы пoлучить пoкpoвительствo...
Скопировать
And they need to try to live up to that person.
They're gonna fall short, But better they fall short of the fake you Than the real you.
Which is why we don't hide anything.
И им нужно стараться стать тем человеком.
Им это не удастся, но лучше им не удастся быть выдуманным тобой чем настоящим тобой.
Поэтому мы ничего не скрываем.
Скопировать
Words can be meager things.
Sometimes they fall short.
I felt like I'd been ripped out of my life
Слова могут быть такими скудными.
Иногда они не отвечают.
Я чувствовал, что меня извлекли из моей жизни
Скопировать
I'm trying to educate you.
We all fall short of his sickening inhuman perfection.
Feel that, Kent.
Я пытаюсь просветить тебя.
Мы все не дотягиваем до его извращённого нечеловеческого совершенства.
Потрогай это, Кент.
Скопировать
Because I took that last spot.
For Michael to fall short now has got to be...
So tough.
Потому что вытянул последний билет.
Для Майкла упустить этот шанс это будет так...
Так тяжело.
Скопировать
No.
I've also found that we sometimes fall short of victory because of our methods.
Well, I see we agree on something.
Нет.
Я тоже замечаю, что мы далеки от победы из-за наших методов.
Ну, вижу, мы согласны хоть в чем-то.
Скопировать
Listen up, everybody.
So, there's only a couple of minutes left in the day, and it looks like we're going to fall short of
But that's okay.
Послушайте, все.
До конца дня осталась пара минут, и кажется, цели по продажам мы так и не достигли.
Но это нормально, вы знаете?
Скопировать
See, it's not your fault, Paul.
Sometimes our best intentions fall short because the other person is not capable of change.
You know, there's a saying in bengali... ( Speaks bengali )
Видите, это не ваша вина, Пол.
Иногда, все наши лучшие намерения бесполезны, потому что кто-то другой не может измениться.
Вы знаете, если сказать по-бенгальски...
Скопировать
I'm trying to put something in manually here, but... There's no way to cross the "T", sir.
We're going to fall short.
You're on full power, yes?
Я пытаюсь что-нибудь сделать вручную, но... вряд ли что-то выйдет, сэр.
Мы не долетим.
Вы на полной тяге?
Скопировать
If she insists on comparing me to successful people,
- of course I'm gonna fall short.
- Oh, get over it.
≈сли она настаивает на сравнении с успешными людьми,
-разумеетс€, € провалюсь.
-ќх, проехали.
Скопировать
Sometimes...
You have a vision of who you want your child to be, and no matter what you do,they fall short.
So, about the director --
Иногда...
У тебя бывает видение о том, каким ты хочешь, чтобы был твой ребенок, и не важно, что они делают, у них все равно не получается.
Итак, насчет режиссера...
Скопировать
I'm sorry I hurt your feelings.
Sometimes we fall short of the people we are meant to be, and sometimes people do things they're ashamed
Thank you, Renee.
Извини, что я ранил твои чувства.
Иногда мы не оправдываем ожидание наших любимых, а иногда люди делают то, за что им бывает стыдно.
Спасибо, Рене.
Скопировать
We're gonna do the first show on a Saturday.
my mind of what a comedian is supposed to be that I'm always trying to live up to and that I always fall
This is so exciting .
Моё первое шоу будет в субботу.
У меня в голове есть образ, каким комик должен быть, и я всегда пытаюсь соответствовать ему, но никогда не получается.
Это так волнительно.
Скопировать
No good!
The Jackets' last-ditch efforts fall short. Final score:
Wade Hampton, 1 4, Hanna, 1 3.
Удар. Мимо.
Последний отчаянный натиск "Ос" провалился.
Итог игры 14:13.
Скопировать
You can call these your cuts to the bone, but they still fall short of the mayor's cost- reduction targets
Of course they do, Garrett.
"Голубая кровь". 7 серия 2-ого сезона. "Клуб одиноких сердец".
Можете называть эти сокращения даже "зверскими", но они всё равно не "дотягивают" до тех, что установил мэр.
Конечно не "дотягивают", Гаррет.
Скопировать
What's he saying?
I mean, obviously, in any profession, people fall short of the ethical mark.
What's that doctor saying to the cop?
Что он такое говорит?
Очевидно, что в каждой профессии люди не достаточно этичны.
Что этот доктор говорит полицейским?
Скопировать
They're not.
And we fall short even by a fraction, a tenth of one percent--
We won't.
Они верны.
И, если мы ошибёмся хотя бы на долю, на десятую процента...
Мы не ошибёмся.
Скопировать
We can't even do that.
The power requirements needed to maintain life support for eight people for that long would make us fall
Whoever stays out would have to--
Мы не можем сделать даже это.
Энергопотребление необходимое системам жизнеобеспечения на восемь человек на такой срок приведёт к тому, что корабль выйдет из прыжка раньше, чем нужно.
Тем кто останется придётся...
Скопировать
After the injury put to my husband.
Force him from thought, or see effort and risk fall short of reward.
Petronius and his guests stand erect with expectation.
после избиения моего мужа.
Заставь его думать или увидите усилия и риск лишенный вознаграждения.
Петроний и его гости замерли в ожидании.
Скопировать
I will provide you with what I can to feed the lofty ideals.
Yet fear, it shall fall short of desired mark.
I would see target adjusted, and center struck with surer purpose.
Я снабжу вас чем смогу, чтобы подпитать возвышенные идеалы.
Но сейчас, боюсь, необходимого товара маловато.
Давай же изменим нашу цель, пусть ею станут более серьёзые устремления.
Скопировать
Get off my property now!
Edwards, that building -- like your others -- is going to fall short of greatness.
Oh, that's an excellent pitch. Insult me. My buildings are great.
Убирайтесь из моей собственности ,сейчас же!
Мистер Эдвардс, это здание ,как и другие ваши здания не дотягивают до величия.
О ,это отличный шаг оскорбить меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall short (фол шот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall short для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение