Перевод "familiarize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение familiarize (фемилиэрайз) :
fəmˈɪliəɹˌaɪz

фемилиэрайз транскрипция – 30 результатов перевода

Hold fast to that idea and you will prosper.
However, I'll take your work to familiarize myself with it so that we may discuss it together.
But from now on, try to control your thirst for knowledge for it may lead you into temptation.
Держись крепко за эту идею и ты преуспеешь.
Как бы то ни было, я возьму твою работу, чтобы ознакомиться с ней, и чтобы мы могли бы обсудить её вместе.
Но отныне постарайся контролировать свою жажду к знаниям, чтобы она не привела тебя к искушению.
Скопировать
You get him to let us go.
Once you familiarize yourself with the chains of bondage you prepare your own limbs to wear them.
Abraham Lincoln said it.
Уговори его отпустить нас.
Тот, кто познал силу цепей рабства должен быть готов к тому, что однажды и его в них закуют.
Это сказал Авраам Линкольн.
Скопировать
Here's the bathroom.
You need to familiarize yourself with the kitchen.
Yeah, go ahead and look through some of the drawers.
Тут ванная.
Ознакомься с кухней.
Давай, посмотри какой там буфет.
Скопировать
Our presence here is authorized.
The Captain asked me to familiarize the drone with Voyager.
Well, how about familiarizing him with the airponics bay?
Наше присутствие здесь разрешено.
Капитан попросила меня познакомить дрона с "Вояджером".
Что ж, почему бы тебе не познакомить его с отсеком аэропоники?
Скопировать
You'll be joining the Lieutenant.
He'll familiarize you with our environmental control technology.
Wonderful.
Вы пойдете с лейтенантом.
Он познакомит вас с нашей технологией искусственного климата.
Чудесно.
Скопировать
I need the glasses he prescribed!
If you'll familiarize yourself with the Phoenix...
- I have.
Мне нужны очки которые он прописал.
Если вы ознакомитесь с Фениксом--
- Уже.
Скопировать
He might not be able to cope when they start to push.
If my son wants to count in the city, he cannot familiarize only with hookers.
Let him be with them for an hour...
Он может не справиться.
Если мой сын хочет стать кем-то, он не может возиться только с девками.
Побудь с ними часок.
Скопировать
That was you?
To make it look like an accident, I worked for him to familiarize myself with his habits.
-Get to know him.
- Я же говорил.
- Тебя? ! Чтобы выдать смерть за несчастный случай, я стала его ассистенткой, чтобы узнать его.
- Хорошо. - Познакомиться с ним.
Скопировать
So am I in?
The first step would be to familiarize yourself with these texts.
You see, Father, I'm incredibly anxious to become a member.
Итак могу я принять вашу веру ?
Первым шагом будет ваше ознакомление с этими текстами.
Понимаете, отец, я очень сильно хочу стать членом.
Скопировать
- Smart move.
While you fill out this questionnaire, I'll familiarize you with some of our options.
No options.
- Отлично.
Итак, заполняй эту анкету, а я ознакомлю тебя с возможными заменами.
Никаких замен.
Скопировать
Yes, I'd surmised that.
Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes.
For instance, here's a popular number.
Да, я догадался.
Научись правильно произносить названия духов.
Вот например, популярная вещь.
Скопировать
Sit down.
I'll familiarize you with...
There's no hurry about it.
Садитесь.
Я ознакомлю вас с...
Ни к чему спешить.
Скопировать
We'll have to take you on as a freelancer.
Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective
He has already familiarized himself.
ПРИДЕТСЯ пока устроить вас вне штата.
Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом.
Он уже освоился.
Скопировать
- I don't know, but we're gonna find out.
Familiarize yourself with the place.
We're coming back here tomorrow.
Не знаю. Это нам предстоит выяснить.
А теперь осваивайте обстановку, может, ваши глаза подскажут вам тайник.
Не найдём - завтра сюда вернёмся.
Скопировать
These are star charts for the next three systems Voyager will pass through.
Familiarize yourself with them.
Understood.
Это звёздные карты трёх следующих систем, через которые пройдёт "Вояджер".
Ознакомьтесь с ними.
Поняла.
Скопировать
And I empathise, with each and everyone of them. I do.
But if you would just, just make an effort to familiarize yourself... with the history of this particular
I think you would see that she's in a class of her own.
И я сочувствую каждому их них, правда.
Но если бы Вы ознакомились... с историей данного конкретного ребёнка...
Я думаю, Вы бы поняли, что её случай особенного класса.
Скопировать
Natasha, this is the script.
Familiarize yourself.
Good.
Наташа, вот сценарий.
Ознакомься с ним, потому что, если ты не хочешь задерживать всех этих хороших людей от их семей, ты скажешь каждое отдельное слово, которое есть на этих страницах, и мне плевать, согласна ты с ними или нет.
Хорошо.
Скопировать
Beckett is giving them the gene inoculation right now.
Assuming it takes, you will familiarize them with the jumpers, and they will become our fighter screen
Along with me.
Бекетт как раз сейчас прививает им ген.
Если все пройдет удачно, вы ознакомите их с джамперами, и они станут нашим боевым щитом.
Вместе со мной.
Скопировать
I saw him around.
You know, i try to familiarize myself with all the employees.
For security reasons.
Видел его тут и там.
Я пытаюсь наладить контакт со всеми служащими центра.
В целях обеспечения безопасности.
Скопировать
You will mainly be cold-calling potential clients.
have to have lunch with them, have breakfast with them even baby-sit for them, do whatever it takes to familiarize
We need you to match their needs and goals to one of our many financial plans.
...Вы будете тупо обзванивать потенциальных клиентов.
... Но если потребуется с ними обедать, завтракать - даже нянчить ... их детей - вы пойдёте на всё, чтобы предложить им наши услуги.
... Ваша задача - объединить их цели и наши инвестиционные разработки.
Скопировать
You on three legs.
Familiarize yourself with the make and model of the weapons you left in the truck, Mr. Hill.
- The details matter.
С костылём то.
Ознакомьтесь с производителем и моделью оружия, что вы оставили в джипе, мистер Хилл.
Важны детали.
Скопировать
That you're a psychopath.
The point of this exercise is To familiarize you with our methods.
The point of the cookies is that everyone should be rewarded for their time.
Значит вы - психопат.
Смысл данного задания в том, чтобы ознакомить вас с нашими методами.
Фишка печенья - вознаградить вас за трату времени.
Скопировать
Making assumptions about me based on my appearance is a breach of the fourth amendment of the constitution, which states you cannot detain an individual, even momentarily, without a reasonable and articulatable suspicion, which you, sir, have none of.
Also, familiarize yourself with the 14th amendment, which requires all citizens be treated equally under
Do you want me to start citing the 1954 A.C.L.U. suit
Делать предположения, основываясь на моей внешности это нарушение четвертой поправки конституци которое гласит, что вы не можете задерживать человека, даже на некоторое время без веских и четко сформулированных на то оснований которых вы, сэр, не имеете
Так же, вам необходимо ознакомиться с 14 поправкой, которая гласит, что все граждане равны перед законом, вне зависимости от их цвета кожи
Вы хотите, чтобы я начал цитировать директиву 1954 года
Скопировать
That's your homework.
It'll help familiarize you with this world.
If you can move your hair to the side.
Это ваше домашнее задание.
Это поможет тебе поближе познакомиться с этим миром.
убери свои волосы в сторону
Скопировать
Name is Donald Godshaw.
Street name "Big Fate. " You should familiarize yourself with his record.
Did time for rape, sodomy, aggravated assault, narcotics, and possession of automatic weapons.
Его имя Дональд Гадшакс.
Уличное имя - Большой Фейт. Вам он должен быть знаком по делу 91-го года.
Обвинялся в изнасиловании, в нападении, в деле о наркотиках, в ношении автоматического оружия.
Скопировать
The commission of experts confirmed the authenticity of Hitler's signature.
You can familiarize yourself with the commission results contacting my secretary, mademoiselle Erail.
Why hasn't Erich Bechler published his memoirs before?
Экспертиза подтвердила подлинность подписи Гитлера.
С результатами экспертизы можете ознакомиться у моего секретаря.
Почему Бехлер не опубликовал свои мемуары раньше?
Скопировать
In the document he is referred to by the nickname "Executioner".
Everyone can familiarize themselves with the commission of experts' conclusions that confirm the documents
The initial price is announced.
В документах он значится под кличкой "Палач".
Желающие могут ознакомиться с заключением экспертной комиссии, которая подтверждает подлинность документов.
Объявляется первоначальная цена.
Скопировать
You should immediately help out Tae Sung Coal Mine.
You should familiarize yourself with the job duties before going overseas.
Not as a part-timer, but as a Director who is able to command. So produce results.
Мне нужна твоя помощь в шахте "Тхэсон".
Забудь об этих протестах, вникай в свои будущие обязанности.
Не как подчиненный, а как директор, на котором лежит большая ответственность.
Скопировать
- Castle's greatest hits.
You're gonna familiarize yourselves With all of his murder scenes, so we don't miss any.
Got any on tape?
- Лучшие книги Касла.
Ознакомьтесь со всеми сценами убийств, что-бы ничего не пропустить.
А экранизаций нет?
Скопировать
This is a military court of law.
You may want to familiarize yourself... with Title Ten of the U.S. Code.
But I suggest you call a witness.
Это суд по военным законам.
Может вы хотите ознакомиться... с 10-й главой Кодекса США?
Но я предлагаю вам вызвать свидетелей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов familiarize (фемилиэрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы familiarize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фемилиэрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение