Перевод "feel the pinch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feel the pinch (фил зе пинч) :
fˈiːl ðə pˈɪntʃ

фил зе пинч транскрипция – 32 результата перевода

Joblessness is no longer just for philosophy majors.
Useful people are starting to feel the pinch.
I haven't been able to find a job in six years.
[ Skipped item nr. 62 ]
Трудоспособное население начинает ощущать нехватку средств.
Я не могу найти работу уже шесть лет.
Скопировать
Yes, well it'll soon be over, they'll all be broke.
As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back.
- You'll take 'em back, sir?
Ну тогда они очень скоро одумаются.
Как только есть захотят, сразу назад запросятся.
- И вы примете их обратно, сэр?
Скопировать
Ready for what?
You're gonna feel a pinch, maybe some discomfort around the neck.
But don't worry.
Готовы к чему?
Ты почувствуешь давление, возможно, некоторый дискомфорт в области шеи.
Но не волнуются.
Скопировать
Joblessness is no longer just for philosophy majors.
Useful people are starting to feel the pinch.
I haven't been able to find a job in six years.
[ Skipped item nr. 62 ]
Трудоспособное население начинает ощущать нехватку средств.
Я не могу найти работу уже шесть лет.
Скопировать
Yes, well it'll soon be over, they'll all be broke.
As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back.
- You'll take 'em back, sir?
Ну тогда они очень скоро одумаются.
Как только есть захотят, сразу назад запросятся.
- И вы примете их обратно, сэр?
Скопировать
Thank you for the compliment.
Now you'll feel a slight pinch, followed by an extremely painful pinch, signaling that the spike will
Boring.
Так что спасибо, спасибо за комплимент.
Сейчас вы почувствуете слабое покалываение, а затем ужасно болезненное покалывание, а через три секунды небольшое сверло начнет издавать звук: "Б-р-р-р", - и сверлить ваш череп.
-Б-р-р-р, как скучно.
Скопировать
Throw the switch, Dr. But don't do the laugh.
Now, you'll feel a slight pinch in the brain.
Sorry.
Но... только без смеха.
Ты почувствуешь, как будто тебя легонько ущипнули за мозг. Га-га-га!
Прости.
Скопировать
All right!
You'll feel a pinch and possibly lower intestinal discomfort but this should do the trick.
- Are you?
Ладно! Так, слушайте меня.
Будет небольшое покалывание и легкое кишечное расстройство, но все должно получиться.
- Ты теперь...?
Скопировать
I need this fear to go away.
Okay, I'm gonna insert the needle now. - You might feel a slight pinch.
- Wait.
Мне нужно избавиться от этого страха.
Так, сейчас я введу иглу.
Ты можешь почувствовать небольшое давление.
Скопировать
Hold still.
Now, you're going to feel a slight pinch between the eyes.
No.
Продолжай.
Сейчас ты почувствуешь легкое пощипывание между глазами.
Нет.
Скопировать
Don't shop for anything on Capitol Street.
Let's let the merchants down on Capitol Street feel the economic pinch.
Let me say this to you.
Не пoкупайте ничегo на Кэпитoл-стрит.
Владельцы магазинoв на Кэпитoл-стрит дoлжны испытать экoнoмические труднoсти.
Я вам вoт чтo скажу.
Скопировать
They need to do it, Lue.
You'll only feel a little pinch as we give you the numbing medicine, and after that, you won't feel a
No!
Им нужно это сделать, Лу.
Ты просто почувствуешь небольшой укол, когда мы введём тебе местную анестезию, и после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать.
Нет!
Скопировать
Yeah, the secret is to hold the knife properly.
Just pinch the hilt here, feel the weight of it.
Okay.
Да, секрет в том, что нужно правильно держать нож.
Просто сожми ручку тут, почувствуй ее вес.
Ладно.
Скопировать
Now, it ain't all that roomy in your nasal cavity, so you're gonna feel a little tightness as I work my way up towards the blockage.
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay?
Okay.
- В твоей носовой пазухе места немного, поэтому ты почувствуешь небольшое напряжение, когда я буду продвигаться к блоку.
А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
- Понятно.
Скопировать
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Скопировать
Come.
I feel I have been a little remiss.
Your majesty had no need.
Идемте.
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
Не стоило, ваше величество.
Скопировать
Trust me.
It'll make you feel sick. But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
OK.
I can feel the car sinking.
We're gonna have to get to shore.
Ладно.
Чувствую, машина тонет.
Нужно добраться до берега.
Скопировать
What?
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore.
It's been one week,man,and we lost three men.
Что?
Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
Всего за неделю... мы потеряли троих.
Скопировать
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
Скопировать
Uh,not so great.
Well,they should give you something for the pain.
was the funeral sad?
Тебе должны что-то давать от боли.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Скопировать
I-I thought you'd want your house back.
All the cooking and the cleaning and the alphabetizing... it's helping me feel like I'm not just about
Oh,sweetie,you're okay.
Ведь без нас тебе спокойнее.
Да, конечно, но, знаешь, мне нравится, что ты ухаживаешь за мной.
О, у тебя всё хорошо.
Скопировать
How do you feel about that?
- The same way you feel about Botox:
Painful and unnecessary.
- Что ты мне на это скажешь?
- То, что ты говоришь про ботокс.
Болезненно и совершенно излишне.
Скопировать
- Before what?
Look, don't fucking pretend that the other night, you and me, right there, that that didn't mean anything
You're not getting all gooey on me here, are you, Zack?
Раньше чего?
Не надо, блядь, притворяться, что вчера, когда мы были вот здесь, для тебя это ничего не значило. Что ты не почувствовала это как и я.
Ты же не собираешься липнуть ко мне, правда, Зак?
Скопировать
It was a really good day.
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get
That was a load of crap.
Это был очень хороший день.
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить прямо к сути.
Все это полная фигня.
Скопировать
I'd been had...
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched
I'll just go upstairs and go charting.
Я для всех...
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Скопировать
I know that's not the answer you wanted to hear.
No, it's the way you feel.
I like that you're honest.
Я знаю, что это не тот ответ, который ты хотела услышать.
Но это то, что ты чувствуешь.
Мне нравится, что ты честен.
Скопировать
Relax your strokes, Lena.
Find the areas of tension within the pose, and then feel the contours as you move through them.
Okay.
Ослабьте взмахи, Лина.
Найдите области напряжения в позе, а затем почувствуйте контуры, ибо вы двигаетесь через них.
Ладно.
Скопировать
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Well, go on, then.
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством людей?
Ну тогда давай.
Скопировать
- What are you talking about? Go back to bed, for God's sake.
That woman just placed her heart in the palm of your hand... and you toss it aside like some old shoe
Who says I feel the same way?
О чём ты говоришь, мама!
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
С чего ты взяла, что я чувствую то же самое?
Скопировать
I didn't even get to know you.
You're the only one that made me feel safe.
I thought you were like me.
Я тебя даже толком не узнала.
Только с тобой я чувствовала себя в безопасности.
Я думала, ты такой же, как я.
Скопировать
It's about you getting closure.
The emotions you feel won't be resolved until you know what they're about.
I don't know.
Нужна внутренняя гармония.
Но она не наступит, если вы не узнаете к чему относятся Ваши чувства.
Я не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feel the pinch (фил зе пинч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feel the pinch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил зе пинч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение