Перевод "feel the pinch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feel the pinch (фил зе пинч) :
fˈiːl ðə pˈɪntʃ

фил зе пинч транскрипция – 32 результата перевода

Joblessness is no longer just for philosophy majors.
Useful people are starting to feel the pinch.
I haven't been able to find a job in six years.
[ Skipped item nr. 62 ]
Трудоспособное население начинает ощущать нехватку средств.
Я не могу найти работу уже шесть лет.
Скопировать
Yes, well it'll soon be over, they'll all be broke.
As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back.
- You'll take 'em back, sir?
Ну тогда они очень скоро одумаются.
Как только есть захотят, сразу назад запросятся.
- И вы примете их обратно, сэр?
Скопировать
Ready for what?
You're gonna feel a pinch, maybe some discomfort around the neck.
But don't worry.
Готовы к чему?
Ты почувствуешь давление, возможно, некоторый дискомфорт в области шеи.
Но не волнуются.
Скопировать
Joblessness is no longer just for philosophy majors.
Useful people are starting to feel the pinch.
I haven't been able to find a job in six years.
[ Skipped item nr. 62 ]
Трудоспособное население начинает ощущать нехватку средств.
Я не могу найти работу уже шесть лет.
Скопировать
Yes, well it'll soon be over, they'll all be broke.
As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back.
- You'll take 'em back, sir?
Ну тогда они очень скоро одумаются.
Как только есть захотят, сразу назад запросятся.
- И вы примете их обратно, сэр?
Скопировать
Thank you for the compliment.
Now you'll feel a slight pinch, followed by an extremely painful pinch, signaling that the spike will
Boring.
Так что спасибо, спасибо за комплимент.
Сейчас вы почувствуете слабое покалываение, а затем ужасно болезненное покалывание, а через три секунды небольшое сверло начнет издавать звук: "Б-р-р-р", - и сверлить ваш череп.
-Б-р-р-р, как скучно.
Скопировать
All right!
You'll feel a pinch and possibly lower intestinal discomfort but this should do the trick.
- Are you?
Ладно! Так, слушайте меня.
Будет небольшое покалывание и легкое кишечное расстройство, но все должно получиться.
- Ты теперь...?
Скопировать
Hold still.
Now, you're going to feel a slight pinch between the eyes.
No.
Продолжай.
Сейчас ты почувствуешь легкое пощипывание между глазами.
Нет.
Скопировать
Throw the switch, Dr. But don't do the laugh.
Now, you'll feel a slight pinch in the brain.
Sorry.
Но... только без смеха.
Ты почувствуешь, как будто тебя легонько ущипнули за мозг. Га-га-га!
Прости.
Скопировать
I need this fear to go away.
Okay, I'm gonna insert the needle now. - You might feel a slight pinch.
- Wait.
Мне нужно избавиться от этого страха.
Так, сейчас я введу иглу.
Ты можешь почувствовать небольшое давление.
Скопировать
Don't shop for anything on Capitol Street.
Let's let the merchants down on Capitol Street feel the economic pinch.
Let me say this to you.
Не пoкупайте ничегo на Кэпитoл-стрит.
Владельцы магазинoв на Кэпитoл-стрит дoлжны испытать экoнoмические труднoсти.
Я вам вoт чтo скажу.
Скопировать
They need to do it, Lue.
You'll only feel a little pinch as we give you the numbing medicine, and after that, you won't feel a
No!
Им нужно это сделать, Лу.
Ты просто почувствуешь небольшой укол, когда мы введём тебе местную анестезию, и после этого ты вообще ничего не будешь чувствовать.
Нет!
Скопировать
Yeah, the secret is to hold the knife properly.
Just pinch the hilt here, feel the weight of it.
Okay.
Да, секрет в том, что нужно правильно держать нож.
Просто сожми ручку тут, почувствуй ее вес.
Ладно.
Скопировать
Now, it ain't all that roomy in your nasal cavity, so you're gonna feel a little tightness as I work my way up towards the blockage.
But once I pass the bridge of your nose, you'll feel a little pinch, but that's about it, okay?
Okay.
- В твоей носовой пазухе места немного, поэтому ты почувствуешь небольшое напряжение, когда я буду продвигаться к блоку.
А как пройду перегородку у тебя в носу, ощутишь легкий укол - и все, понятно?
- Понятно.
Скопировать
I'm pinned down.
I feel the ship's not under my power.
It's pulling us.
Меня зацепило
Похоже, я потерял управление кораблем
Оно притягивает нас
Скопировать
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Скопировать
You've never had a rope around your neck.
When that rope starts to pull tight you can feel the devil bite your ass.
Yeah, you're right.
Вокруг твоей шеи никогда веревки не было.
И скажу тебе, когда эта веревка начинает затягиваться, ты чувствуешь как сам дьявол борется за твою задницу.
Да, ты прав.
Скопировать
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
Now, do you still feel the same way about it?
Sure do.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Оно всё ещё в силе?
- Само собой.
Скопировать
Not good enough.
In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Скопировать
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Скопировать
I'm Richard Nixon.
I feel the same way.
Let's go see your boss, since you're watching me.
- Ричард Никсон.
То же самое.
Отведите меня к вашему боссу.
Скопировать
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling
Thanks, ma'am.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Спасибо.
Скопировать
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Скопировать
2:15... 2:30?
Would you feel the face and jaw, please?
Am I mistaken, or has rigor begun?
В 2.15, 2.30?
Пощупайте его челюсть, пожалуйста.
Я ошибаюсь, или он начал коченеть?
Скопировать
?
As you secretly conceal the tingly way you feel?
?
?
Если умело скроешь внутреннюю дрожь?
?
Скопировать
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Скопировать
Yes, sir.
Boss, you know the way they feel about each other.
Lomax would probably kill him for nothin'.
Да, сэр.
Босс, вы же знаете как они друг к другу относятся.
Ломакс приехал бы сюда и за так бы его убил.
Скопировать
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas
You can imagine how disastrous it is for me.
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
Скопировать
Huh? Just to see who comes out of whose apartment?
What's the matter, darling? Don't you feel well?
What a rotten thing to do, dragging your mother out like that into the middle of the harbor for a bowl of sheep dip.
Интересно, кто-нибудь выйдет?
Как ты себя чувствуешь?
Как ты могла так поступить с матерью? Что? Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Скопировать
You made me somebody they're going to remember.
Hey, Bonnie, how do you feel?
Yeah, just...
А ты сделала так, что меня не забудут!
-Что ты чувствуешь после?
-О, да!
Скопировать
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
The monastic feel of my room helped.
First, I'd get up early.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Во-первых, вставать рано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feel the pinch (фил зе пинч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feel the pinch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил зе пинч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение