Перевод "finishing touches" на русский

English
Русский
0 / 30
finishingотделка окончание отделочный доводка финишный
Произношение finishing touches (финишин тачиз) :
fˈɪnɪʃɪŋ tˈʌtʃɪz

финишин тачиз транскрипция – 30 результатов перевода

I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
Open it
She's putting on the finishing touches so could you go back there and wait?
I'll go help.
Открой
- Даа... ммм... прямо сейчас... поэтому могли бы вы вернуться на места и подождать там?
Я помогу.
Скопировать
Well, you know, I've gotta run.
I'm putting the finishing touches on my speech for the Boston conference.
- Did you come up with a title?
Ќу всЄ, мне надо бежать.
я вношу последние штрихи в мою речь дл€ бостонской конференции.
- "же придумал название? - ƒа.
Скопировать
Such a serious face.
Well, just one or two more finishing touches and then we're done.
I wish my house was a bit closer.
" очень сеоьЄзное лищо.
ќст€л€сь ещЄ п€о€ м€зков, и тьы будешь свободен.
≈сли бьы € жил€ ближе, € бьы поигл€сил€ теб€ к себе н€ обед,..
Скопировать
-The same.
Finishing touches.
She's really a delight.
АЛАН То же самое.
Последние штрихи.
Она просто душка.
Скопировать
Now you can continue with the building of your statue, and when it's finished, I'm sure it's going to look very beautiful.
Yes, our descendents will know its meaning when they put the finishing touches to it.
-In 700 years' time.
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
Да, наши потомки будут знать ее значение, когда закончат строительство.
В течении семисот лет.
Скопировать
Friends, you are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Of course, we still need a few finishing touches, but who doesn't?
This is the heart of the residential district.
Вы теперь в Кокосовом замке одного из прекраснейших городов во Флориде.
Мы все еще нуждаемся в некоторых улучшениях, а кто нет?
Это жилой район.
Скопировать
I'm not going to hand you over to anyone.
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
I know you.
Я никому тебя не отдам.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
Я тебя знаю.
Скопировать
Are you having problems?
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
- Read to me.
Что-то случилось?
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
- Почитай мне.
Скопировать
Fine.
Just putting finishing touches on.
I thought you were gonna do more drawings on it.
Прекрасно.
Остались последние штрихи.
Я думала, вы его разрисуете со всех сторон.
Скопировать
That's all right, mister.
Finishing touches, Mr Partridge?
The finishing touch, Mr Herriot.
Конечно, мистер.
Последние мазки, мистер Патридж?
Последний мазок, мистер Хэрриот.
Скопировать
Obviously I'll have to give your idea some consideration.
In the mean time if you could help put the finishing touches to ZKC's single ...I'm sure it would carry
It's not as if I've got a choice is it?
Естественно, мне нужно будет обдумать твою идею.
Однако... если бы тем временем ты управился с доведением до ума сингла ZKC, уверен, это здорово бы сыграло в твою пользу.
У меня ведь нет выбора?
Скопировать
Casualty report.
I'm putting the finishing touches on Seven's plasma burn and it looks pretty authentic, if I do say so
Good work.
Отчет о ранениях.
Я накладываю последние штрихи на плазменные ожоги Седьмой, и я бы сказал, что они выглядят очень натурально.
Отличная работа.
Скопировать
I'm not giving you to anyone!
I'll put on the finishing touches and together we will flee!
Rock?
Не отдам я тебя герцогу!
Вот кончу отладку, и убежим отсюда!
Рокк?
Скопировать
Now, on to my latest achievement.
I just put the finishing touches on them last week.
What do you think?
А теперь новейшее достижение.
На прошлой неделе добавил последний штрих.
Что скажешь?
Скопировать
Me lawyer-ing every hour of the day and night.
And him putting the finishing touches to his new play.
No matter how many girls there were in the world, I always seemed to end up with Rory.
Я трудился круглые сутки.
А он заканчивал свою новую пьесу.
Сколько бы девушек ни было вокруг, в итоге я все равно оставался с Рори.
Скопировать
Yeah, of course.
Megan, you wanna help me with the finishing touches on a pear tart?
I want to hear this.
Да, конечно.
Мэган, хочешь помочь мне доделать грушевый пирог?
Я хочу послушать.
Скопировать
-Hello.
I'm going to help Tom with the finishing touches.
You mustn't peek into the living room!
— Привет.
Пойду помогу Тому сделать последние штрихи.
Не заходите в гостиную!
Скопировать
Kids, in the spring of 2030, we were all tying up loose ends before the big wedding.
I was right here in this very room, putting the finishing touches on the house.
Oh, come on!
Детки, весной 2013 мы все пытались разобраться с нашими делами до большой свадьбы.
Я был здесь, в этой самой комнате, дополняя дом последними штрихами.
Да ладно!
Скопировать
The patient files are completely reorganised.
It's time for the finishing touches.
There was no sun in your old surgery.
Дела пациентов полностью приведены в порядок.
Время для последних штрихов.
В твою старую операционную солнце совсем не попадало.
Скопировать
What you up to, Donnie?
Just putting the finishing touches on my master plan.
- Master plan?
Что ты там начертил Донни? Ох!
Просто сделал пару штрихов для моего генерального плана
Генерального плана?
Скопировать
Hello, Baxter.
I was just putting the finishing touches on this little house warming gift.
- Wow thank you.
Здравствуйте Бакстерс!
Я сделала некоторые изменения по дому.
А вот вам и подарочек! Оу.
Скопировать
Yes, sweetie, but, look!
I just put the finishing touches on my new, hit board game,
"Tijuana Slumlord."
Да, милая, но взгляни!
Я только что закончил свою новую хитовую настольную игру
"Владелец тихуанских трущоб".
Скопировать
Is the annex ready?
ToIentino says he's doing the finishing touches.
So... A thousand each.
Флигель готов?
Толентино говорит, что доделывает последние штрихи.
Итак... по тысяче с каждого.
Скопировать
I'm Ed Spengler, the science nerd, and this is my esteemed colleague:
Now today we'll be putting the finishing touches on the neutron accelerator.
For those of you joined us at home, don't forget proper protection. good point Pavel That's why I recommend a level 4 radiation suit, complete with 2, not 1, but 2 layers of lead paneling, a heart monitor, and a gamma ray tuned built in Geiger counter.
Я Эд Спэнглер, ботаник, а это мой уважаемый коллега:
Павел Карнов и наконец сегодня мы наносим последние штришки на наш нейтронный акселератор.
Те, кто присоединился к нам, находясь дома, не забудьте использовать необходимую защиту хорошее замачание, Павел вот поэтому я рекомендую воспользоваться защитным костюмом для 4-ого уровня радиации, оснащенным 2-мя, не 1-им именно2-мя слоями свинцовой обшивки а также кардиомонитором и настроенным аппаратом гамма-лучей, который встроен в счетчик Гейгера.
Скопировать
Why?
I'm currently putting the finishing touches to a show that melds the ancestral art of mime and modern
I know I'll make it big some day.
Нет.
Зачем? Я сейчас ставлю спектакль, сочетающий в себе пантомиму и театр одного актера.
Надеюсь, зрителям понравится.
Скопировать
Our first stop is the witt-sec facility in Colorado.
We'll put the finishing touches on your new biography, fabricate your new ID, get you into counseling
- Counseling?
Наша первая остановка на объекте Федеральной программы защиты свидетелей в Колорадо.
Мы уточним детали вашей новой биографии, изготовим вам новое удостоверение личности, направим вас на психологическое консультирование.
Психологическое консультирование?
Скопировать
A little soon for flowers, no?
Just a few finishing touches.
A much better job than I could've ever done.
Не слишком ли рано расставлять цветы, а?
Просто несколько завершающих штрихов.
Я бы сам не сделал лучше.
Скопировать
Thank you.
Just putting on the finishing touches before we eat.
Oh, you spoil me.
Спасибо.
Последний штрих - и можем есть.
Ты меня балуешь.
Скопировать
Hey, hurry up!
Okay, put some finishing touches and come out quickly.
Get everything ready quickly and come out.
живее!
накладываем последние штрихи и быстро выходим.
Подготовь все и приходи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finishing touches (финишин тачиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finishing touches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финишин тачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение