Перевод "generalized anxiety disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение generalized anxiety disorder (джэнэролайзд анзайоти десодо) :
dʒˈɛnəɹəlˌaɪzd aŋzˈaɪəti dɪsˈɔːdə

джэнэролайзд анзайоти десодо транскрипция – 31 результат перевода

If you suffer from excessive worry...
Generalized anxiety disorder.
It could be adult ADD.
Если вы страдаете от постоянного чувства тревоги...
У вас может быть нервное расстройство...
Может быть нервное расстройство. - Обратитесь к врачу.
Скопировать
What did the doctors diagnose you with?
Schizophrenia, bipolar disorder, generalized anxiety,
- paranoia...
Какой диагноз вам поставили врачи?
Шизофрения, биполярное растройство, общая тревожность,
- паранойя..
Скопировать
If you suffer from excessive worry...
Generalized anxiety disorder.
It could be adult ADD.
Если вы страдаете от постоянного чувства тревоги...
У вас может быть нервное расстройство...
Может быть нервное расстройство. - Обратитесь к врачу.
Скопировать
What a relief.
I don't know if it's depression, anxiety or panic disorder but I'm relie ved.
Come and talk in the lounge.
Сейчас мне гораздо легче.
Я не знаю, депрессия ли это, ...беспокойство или переутомление, но мне стало гораздо легче.
Может, продолжите разговор в комнате?
Скопировать
In...
Take a kid with social anxiety disorder, add an abusive father...
Who then abandoned the family.
Вдох..
Возьмите ребенка с социофобией, добавьте жестокого отца...
Который потом ушел из семьи.
Скопировать
Oh no.
- What do you think, this dog is having a depression Anxiety disorder?
Whatever that is, why would I care?
Только не это.
Ты думаешь у него депрессия, тревожный невроз, шизофрения или синдром дефицита внимания и гиперактивности?
Что угодно, какая мне разница? Верно.
Скопировать
- We're not really sure, but they think it's something called selective mutism.
It's a type of anxiety disorder.
- So he's choosing not to talk?
- Мы не уверены, но врачи считают, что у него селективный мутизм. [состояние, когда больной не отвечает на вопросы и даже знаками не дает понять, что согласен вступить в контакт с окружающими]
Вид тревожного расстройства.
- Он просто решил не разговаривать?
Скопировать
The patient showed some treatment response at the session.
Hilary continues to exhibit signs of separation anxiety disorder.
Boss?
У пациента виден небольшой эффект от терапии.
Хилари продолжает демонстрировать признаки тревожного расстройства.
Босс?
Скопировать
Know what' else is completely made up?
"General anxiety disorder. " Yeah, you know what this is?
It's called life.
Знаете из чего мы еще состоим?
Из тотального тревожного расстройства. Да, вы знаете что это? Это называют "жизнью".
Это именно то что вам нужно cделать;
Скопировать
Anti-Psychotics,anti-Convulsants.
Anxiety or mood disorder meds.
Because you think dan's crazy.
Антипсихотические, противосудорожные,..
антидепрессанты...
Ты думаешь, что Дэн - псих.
Скопировать
Fridays, she's got Autosarcophagy.
A disorder causing people to eat themselves, on account of severe sexual anxiety.
Its a really fucked-up job.
По пятницам, у нее начиналась аутофагия.
Симптом, заставляющий людей поедать себя, для сексуального возбуждения.
Работка - просто жесть и ужас.
Скопировать
So anxiety is the mood, par excellence, of- of- of ethicity, I think, you know.
Now, I'm not prescribing anxiety disorder for anyone.
However, could you imagine Mr. Bush, who doesn't give a shit... when he sends everyone to the gas chamber... or the, um, electric chair?
Поэтому тревога - это настроение по преимуществу... этическое, - думаю так.
Я, конечно, не приписываю это тревожное расстройство каждому.
Однако представьте, например, Буша, которому не наплевать, когда он посылает кого угодно в газовые камеры или на электрический стул?
Скопировать
The school of pharmacology is looking for volunteers.
"We are testing a new medication "for social anxiety, panic attacks,agoraphobia and obsessive compulsive
Why would they be looking for test subjects here?
Школы фармакалогии ищет добровольцев.
"Мы тестируем новое лечение от "боязни общества, приступов паники, агорафобии и маниакальных расстройств." Агорафобия — боязнь открытого пространства.
Почему они ищут объекты для тестирований здесь?
Скопировать
-She's fine.Patient "x" is fine. she's not fine. Okay,well,her sed rate is slightly elevated.
At worst,she's got an anxiety disorder.
She had hallucinations. She had visual,auditory and tactile hallucinations about her dead fianc? She thought she could talk to him and touch him.
- пациентка "кс в пор€дке это не так оседание эритроцитов слегка завышено, мы проверили на аутоиммунные?
да, јЌј и —–Ѕ отрицательные в худшем случае, у нее тревожное расстройство девчонка в полном пор€дке она не в пор€дке!
у нее галлюцинации у нее зрительные, слуховые и тактильные галлюцинации о еЄ мертвом женихе она думала, что может с ним говорить и трогать его она не в пор€дке она не в пор€дке
Скопировать
I don't mean to make you feel self-conscious.
It's a common OCD anxiety disorder.
And I would recommend exercise or some kind of organized sports to keep your mind focused on something else.
Я и не думала вгонять тебя в краску.
Это одержимо-навязчивое беспокойство.
Я рекомендовала бы упражнения или какие-нибудь спортивные занятия, чтобы сосредоточиться на чем-то другом.
Скопировать
You lied?
I ruled out heart attack and anxiety disorder.
Interesting.
Ты солгал?
Я исключил сердечный приступ и тревожное расстройство.
Интересно.
Скопировать
Cluttered workspace to make you feel cocooned and safe.
How long have you had social anxiety and panic disorder with, I'm guessing, just a twist of depression
Let me guess.
Загроможденное рабочее место, которое дает чувство защищенности и безопасности.
Как долго у вас были социальные тревоги и панические расстройства в сочетании, как мне кажется, с легкими приступами депрессии?
Дайте-ка я угадаю.
Скопировать
Because...
Because for some patients the diagnosis of anxiety disorder can actually increase anxiety, which is also
You lied?
- Потому что...
- Потому что у некоторых пациентов диагноз тревожное расстройство на самом деле может повысить тревожность, и поэтому я также сказал ему, что у него обычное респираторное заболевание, которое легко лечится.
Ты солгал?
Скопировать
- Bad combination.
- On top of an anxiety disorder.
That's when I was an x-ray technician and I had my ADD and my anxiety.
- Дурное сочетание.
- Всё это вкупе с тревожным расстройством.
Когда я работал техником в кабинете рентгенолога, у меня уже тогда были СДВ и тревожность.
Скопировать
A friend at the School of Pharmacology gave me these new pills they're testing.
He says it's the next big thing for social anxiety disorder.
Fascinating.
Один приятель из Института Фармакологии дал мне новые таблетки, которые они испытывают.
Он говорит, что это прорыв в лечении нарушений общения с людьми.
Потрясающе.
Скопировать
You're being a crazy father.
every little thing turning into something terrible, because all you're doing is giving our baby an anxiety
Look, I might be overprotective, but it's easier for you to be calm.
Ты сумасшедший отец.
Тебе нужно держаться подальше от интернета и перестать беспокоиться о каждой мелочи, превращая все во что-то ужасное, потому что ты можешь только довести нашего ребенка до тревожного состояния.
Слушай, я может слишком заботливый, но это для тебя легче быть спокойной.
Скопировать
I'm sorry.
"Generalized depression and anxiety, low self-esteem and feelings of isolation."
Mr. Healy says pills might work.
Извини.
"Генерализованная депрессия и тревожное расстройство, низкая самооценка и чувство изолированности".
Мистер Хили говорит, что таблетки могут помочь.
Скопировать
Oh, no, no, don't bother. I have a thing about names.
Jonathan says it's a form of narcissism, but I think it's related to my anxiety disorder.
Ooh, who's-who's Jonathan?
– Нет, нет, не надо, я всё равно не запоминаю имена.
Джонатан говорит, что это признак нарциссизма, но я думаю, это связано с моим тревожным расстройством.
А кто такой Джонатан?
Скопировать
I... couldn't help myself.
But a couple months after I got here, you know, I was diagnosed with an anxiety disorder.
So I take medication now.
Это было сильней меня.
Но через пару месяцев здесь мне поставили диагноз "расстройство личности".
Я принимаю лекарства.
Скопировать
They said I was suicidal.
Had an anxiety disorder.
I failed the class.
Они сказали, что у меня наклонность к самоубийству.
Было тревожное расстройство.
Я подвела всю группу.
Скопировать
No.
Agoraphobia is an anxiety disorder-- a fear of being in a situation where you feel helpless or trapped
Tristan's isolation was not born of fear, but of dependence.
Нет.
Агорафобия - это тревожное расстройство, страх оказаться в ситуации, когда ты чувствуешь себя беспомощным и пойманным.
Изоляция Тристана была порождена не страхом, а зависимостью.
Скопировать
Well, wait a second. Then why did you get sent to a mental institution?
Social anxiety disorder mixed with depression.
I was really more of a danger to myself.
Тогда почему тебя положили в психиатрическую лечебницу?
Социальная фобия вместе с депрессией.
Я был больше опасен для себя.
Скопировать
Oh... Well, I mean he seems like a decent--
Well, he's a little on the anxiety disorder spectrum but, um... [chuckles]
Does he know about your past?
— О, ты упомянул о моём прошлом.
У тебя это так ловко получилось. Итак, теперь мы знаем, почему ты здесь.
Дей? — Ты прекрасно знаешь, как его зовут.
Скопировать
What's going on?
This is for anxiety. This is for bipolar disorder. This is for insomnia.
So why are you taking those?
Что случилось?
это от бессонницы.
Зачем тебе таблетки?
Скопировать
Oh geez.
And the defining symptom of someone with anxiety disorder is being overly worried about one's health.
I've been getting terrible cramps. I think I might have a stomach ulcer.
Психи.
Основной симптом нервного срыва - ипохондрия.
это язва.
Скопировать
I... I... I don't think I understand.
I'm gonna suggest that you have an anxiety disorder with psychotic features. because now it means we
I don't want to make any false predictions.
Не... не думаю, что понимаю.
Если хочешь, чтобы я повесил медицинский ярлык, то скажу, что у тебя тревожное расстройство с психотическими чертами. - Стойте, нет. - Нет, это хорошие новости, потому что это значит, что теперь мы можем спланировать лечение.
Не хочу делать никаких ложных прогнозов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов generalized anxiety disorder (джэнэролайзд анзайоти десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы generalized anxiety disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнэролайзд анзайоти десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение