Перевод "get out" на русский
Произношение get out (гэт аут) :
ɡɛt ˈaʊt
гэт аут транскрипция – 30 результатов перевода
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
Скопировать
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы должны отдать их мне.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Скопировать
Magivers, what are you doing so close to that thing?
Get out of there.
Watch out for those blasts.
Магайверс почему вы находитесь так близко от этой штуки?
Убирайтесь оттуда
Остерегайтесь взрывов
Скопировать
Watch out for those blasts.
I'd prefer you to get out.
Did you hear?
Остерегайтесь взрывов
Я бы предпочел, чтобы вы убрались оттуда
Вы слышите меня?
Скопировать
God help us.
Listen Magivers, Werner, try to get out of there.
We'll moor and pick you up.
Господи помоги нам
Послушайте Магайверс, Вернер Попробуйте выбраться оттуда
Мы подлетим и подберем вас
Скопировать
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу
Скопировать
Go, Rod.
Get out right now.
There's no time for that.
Иди, Род,
Уходите немедленно,
На это нет времени,
Скопировать
I'll hack at this stuff.
Get out Rod.
I don't mind.
Я разрублю все эти артерии
Уходи Род
Я не против,
Скопировать
- No, but soon.
- Let's get out of here.
- Let's stay a bit, if that's ok.
Скоро будет.
- Пройдемте отсюда.
- Побудем еще немного, если можно.
Скопировать
Nothing's changed, so far as my authority goes!
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
I'm not gonna let him operate!
Я по-прежнему здесь главный.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Я не позволю ему оперировать.
Скопировать
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Remember, we need at least two minutes to get out.
How does it look, Doctor?
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Помните, нам нужно две минуты на обратный путь.
Что скажете, доктор?
Скопировать
The ship's finished.
We'll have to get out on our own.
Is there a quick way out?
Судну конец.
Будем выбираться сами.
Где ближайший выход?
Скопировать
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Just what do you expect to get out of this?
Mmm.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
- И что ты ожидаешь?
- Награду.
Скопировать
I've got to deliver a note to Mr. Horner.
You get out of here.
Mr. Horner's busy.
- У меня записка для мистера Хорнера!
- Пошёл отсюда.
Мистер Хорнер занят.
Скопировать
I said he was busy.
Now get out of here.
You said you had a message for Mr. Horner, didn't you?
- Я сказал, он занят!
Пошёл!
- У тебя записка для мистера Хорнера, говоришь?
Скопировать
You get the hell out of here.
Go on, get out!
Get them out of here too!
МьI переживали за вас. Проваливай отсюда.
Оставьте меня.
Проваливайте, бьIстро! Проваливайте, проваливайте!
Скопировать
You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I'll get out of these clothes.
- Don't you dare cry!
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что вы...
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Слушайте, только не реветь.
Скопировать
It's no one's business where he goes.
Leave him alone and get out!
No need to get excited.
Никого не касается, куда он ходит.
Оставьте его в покое и уходите!
Не нужно так волноваться.
Скопировать
Scram!
Get out of there!
-Wasn't your daughter watching them?
Убирайтесь!
Пошли вон отсюда!
- Разве твоя дочь не должна была пасти их?
Скопировать
Don't come back until you look respectable.
Get out.
Get out, I said.
И не возвращайся, пока не приведёшь себя в надлежащий вид.
Выходи.
Иди, я сказала.
Скопировать
Get out.
Get out, I said.
Don't come near me.
Выходи.
Иди, я сказала.
Не подходи ко мне.
Скопировать
Sister St Joseph...
Get out.
Go away!
Сестра святая Жозефа...
Выйдите.
Уходите!
Скопировать
Know the place where Kazuo Sasa's singing?
Get out!
Where'd you take Y oshii?
Ты знаешь, где поёт Кадзуо Саса?
Проваливай!
Куда ты дел Ёсии?
Скопировать
I won't sacrifice my man to take the easy way out!
Now, get out!
I hate to leave you, but please let me go
Я не пожертвую своим человеком, чтобы легче было выпутываться.
Убирайся.
Босс, я очень не хочу оставлять вас, но позвольте мне уйти.
Скопировать
Don't ruin my dreams
I know, so get out of here.
Umetani may kill you
Не пытайся меня разочаровать.
Я это точно знаю, поэтому уходи отсюда.
Умэтани может убить тебя.
Скопировать
What better occasion...
- Get out, immediately.
I have to dress again.
Какой удобный случай...
- Выйдите, немедленно.
Мне нужно снова одеться.
Скопировать
No!
- Let's get out of here!
- Tear gas!
Нет!
- Надо уходить отсюда!
- Слезоточивый газ!
Скопировать
Jeff!
- Let's get out of here.
I'm scared. - No.
Джефф!
- Давай уйдём отсюда. Мне страшно.
- Нет, не сейчас, я хочу узнать, кто это.
Скопировать
It must've been the other side of that high ground.
Let's get out of here.
Wait till tomorrow, when it's light.
Должно быть, это на другой стороне холма.
Давайте убираться отсюда.
Лучше подождём до завтра, когда рассветёт.
Скопировать
Foster!
Foster, get out of there!
Foster!
Фостер!
Фостер, убирайся оттуда скорее!
Фостер!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get out (гэт аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
