Перевод "get tired" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get tired (гэт тайод) :
ɡɛt tˈaɪəd

гэт тайод транскрипция – 30 результатов перевода

No, you're not. Can't you see Chuncho?
He'll never get tired of the applause.
He's starting to appreciate the revolution again.
Нет, Чунчо будет тяжело увезти отсюда.
-Это неправда.
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Скопировать
Your father is always upset.
One of these days he'll get tired of this.
- Where are my books?
Твой отец недоволен.
Однажды ему это надоест.
- Где мои книги?
Скопировать
Jim!
- Don't you get tired of these games?
- I've never played games.
Джим!
- Вам не надоели эти игры?
- Я никогда не играла.
Скопировать
And we had nothing left to say to each other.
Maybe she'll get tired of this place and look for a new job.
Yeah, and I know the perfect one for her... greeting planes in Hawaii.
И нам больше не о чём говорить.
Может, она устанет от своей работы и начнёт искать новую?
Ей идеально подошло бы встречать самолёты на Гавайях.
Скопировать
All right?
You ever get tired of going steady with somebody that ain't around,
I'm up for grabs.
Хорошо?
Если тебе надоест твой приятель, найди меня.
Я свободен.
Скопировать
Dammit!
Don't they get tired?
Don't they get hungry?
Вот черт!
Неужели они не устают?
Неужели им есть не хочется?
Скопировать
Simple. Hup, out!
Oh, is that what you'll say when you get tired of me?
"Hup, out"?
Как ты думаешь поступить?
Просто. Вон!
Ты и мне скажешь, когда я надоем тебе?
Скопировать
I feel so happy that in a minute I know I'm going to feel terrible!
I'm beginning to get tired.
- Manganiello.
Я так счастлива, что через минуту взлечу!
Черт, до чего же я устал.
- Манганьело?
Скопировать
Irritating man!
Doesn't he ever get tired? !
- Be seeing you.
Раздражающий человек!
Разве он не бывает уставшим!
- Увидимся.
Скопировать
- I'm Sister Sara.
Well, Sister Sara, if you ever get tired of being a nun, you'll be an A-1 gravedigger.
Have some of these beans.
А меня - сестра Сара.
Ну что ж, сестра Сара, если вам когда-нибудь надоест быть сестрой, вы легко сделаете себе карьеру как первоклассная могильщица.
Хотите бобов?
Скопировать
Happiness is a white house.
You'll get tired of the world too once you come home.
- I got into a fight with a girl yesterday.
Счастье - это белый домик.
Ты тоже разлюбишь мир, когда вернешься домой.
- Вчера я подрался с девушкой.
Скопировать
Here's your food and things.
If you get tired, you go into a railroad station or a church to rest.
Don't you go to nobody's house, you hear?
Держи свою сумку.
Если устанешь, иди на станцию или в церковь.
Но ни к кому домой не ходи.
Скопировать
- It's great having you here.
- Hope you don't get tired of us.
No.
- Мы рады знакомству с вами.
- Надеюсь, мы вас не утомили.
Нет.
Скопировать
Last flash at Narragansett.
I'd think you'd get tired of losing, Harrigan.
Thank you, Mr. Williams.
Леди Хайлос 6 из 5.
Я думал, что вы уже устали проигрывать, Харриган.
Спасибо, мистер Уильямс.
Скопировать
CLEVER, CLEVER MAN.
OF COURSE, MY FACE DOESN'T GET TIRED SO I CAN KEEP GRINNING AWAY ALL NIGHT AND NEVER HAVE TO SMILE AT
DO YOU MAKE FABULOUS AMOUNTS OF MONEY?
Ты очень умный.
Конечно, моё лицо не устаёт, так что я могу ухмыляться всю ночь напролёт, а на самом деле даже не улыбаться.
Ты зарабатываешь большие деньги?
Скопировать
Of course, you're an artist.
Do you get tired when they photograph you?
- No, it`s like doing nothing.
Артисткой работаешь!
- Да уж! - Позировать трудно?
Нет, ничего не нужно делать.
Скопировать
I know at 5:00 I'll be on the phone, and by 5:30 I'll be a free woman once again.
When I get tired of being held captive, I will ask my husband to intervene.
- And you... you will go to jail. - But you're the one who has provoked me.
- А кто сказал, что я ждала звонка? Вьι хоть знаете, что произойдёт, когда я буду сьιта этим по горло?
Мне-то легко избавиться от вашей болезненной страсти.
Я знаю, что в пять я буду у телефона а в 5:30 снова стану свободной женщиной.
Скопировать
At the seaside you never know.
You might get tired later.
Is this the first time you've been to the seaside?
На побережье ты никогда не знаешь...
Ты можешь устать позже.
Ты в первый раз на море?
Скопировать
So people like us won't be afraid of you anymore.
Don't you ever get tired?
My power cells continually recharge themselves.
Чтобы люди вроде нас тебя не боялись. - Возможно.
И ты никогда не устаёшь?
Мои энергетические ячейки постоянно перезаряжаются.
Скопировать
Damn right, "Look who's talking."
- Don't you get tired of being alone?
- No, the answer's no.
Вот именно, чья бы корова.
Ты не устал от одиночества?
- Нет. Мой ответ "нет".
Скопировать
So, what happened?
They get tired of you back home?
Tired?
Так что случилось?
Они уже устали от вас дома?
Устали?
Скопировать
Not that he doesn't deserve it.
Don't you get tired of annoying people?
We could be nice and discreet.
Наверное у них есть основания.
Разве ты не устал от достающих тебя людей?
Мы можем быть уважительны и аккуратны.
Скопировать
"Seymour Butts".
I'll never get tired of that one.
That's why it's a classic.
"Сеймур Баттс".
Потрясающий псевдоним.
Вошел в классику.
Скопировать
- No.
- Well... the best of men can get tired, dear.
I didn't want him to get tired of Stevie.
Нет.
Даже самый добрый мужчина может устать, дорогая.
Я не хочу, чтобы он устал от Стиви.
Скопировать
- Well... the best of men can get tired, dear.
I didn't want him to get tired of Stevie.
He'd have to get tired of me first.
Даже самый добрый мужчина может устать, дорогая.
Я не хочу, чтобы он устал от Стиви.
Сперва он должен будет устать от меня.
Скопировать
I didn't want him to get tired of Stevie.
He'd have to get tired of me first.
You will come and see me, won't you, Winnie, as often as you can?
Я не хочу, чтобы он устал от Стиви.
Сперва он должен будет устать от меня.
Ты будешь навещать меня, да, Винни? Так часто, как только сможешь?
Скопировать
You always said, and it's the principle, "A pig has the same rights as a president. " Yeah, yeah, yeah.
You know, people get tired of a pig. Bullshit!
You're scared, Alan. You're scared. You're letting these guys steamroll...
Ты всегда говорил, что у свиньи те же права, что и у президента.
- Люди устают от свиней.
- Глупости, ты испугался, Аллан.
Скопировать
- What am I gonna tell Lebowski?
Eventually she'll get tired of her little game and, you know, wander on back.
How come you don't roll on Saturday, Walter?
"то € скажу Ћебовски?
ƒа ладно, "увак, ей надоест играть в игрушки, и она вернЄтс€ сама.
- ј почему ты не играешь по субботам, "олтер?
Скопировать
Where are you going now?
You're going to get tired!
Your mama ain't here now!
А теперь куда?
Ты выдохнешься!
Мамочки рядом нет!
Скопировать
Chauffeurs for degenerates.
Don't you get tired of babysitting scum?
Yeah.
Перевозчики дегенератов.
Вы не устали от подонков?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get tired (гэт тайод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get tired для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт тайод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение