Перевод "go in for" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go in for (гоу ин фо) :
ɡˈəʊ ɪn fɔː

гоу ин фо транскрипция – 30 результатов перевода

Some are incensed because it's a literal translation of the Bible which means that the order of things is God, man, women, children, animals.
Some women were like, "I don't go in for this man, woman shit.
I don't want to be led by any man."
Кого-то возмутило чересчур буквальное переложение Библии, диктующее такой порядок: Бог, мужчины, женщины, дети, животные.
Разумеется, женщины забунтовали: "Это как это так, мужчины затем женщины.
Не собираюсь я ходить под мужчинами".
Скопировать
elliot, it's hard enough to get adult women to report.
If victims feel no confidence, they won't even go in for the exam.
Now, you are going to drop this until she is ready to come forward on her own.
- Элиот, и взрослую женщину порой трудно уговорить подать заявление.
Если жертва не испытывает доверия, она не согласится даже на осмотр.
А ты собираешься уничтожить и это, ... раз она не хочет подать заявление.
Скопировать
- You like taking chances, don't you?
- You go in for dangerous things.
- Darned if I don't!
- Ты любишь риск, не так ли? - Почему?
- Ты совершаешь необдуманные поступки.
- Да, черт подери! Иначе нельзя!
Скопировать
Torturing old ladies?
Rome doesn't go in for that.
- Candella, please, time is precious.
Что Ром её пытал, душил и убил? ..
Ром этим не увлекается.
-Канделла, прошу время уходит.
Скопировать
Oh hello, Mildred.
You certainly go in for mass production, don't you?
Well, you remember when this one was born!
Привет, Милдред.
Ты собираешься поставить производство детей на поток?
Ты помнишь рождение этого малыша!
Скопировать
At this time of day?
Look - may I go in for a moment and telephone to the rising castle?
What do you want there? I must tell the glazier to put in double windows, for it'll soon be winter and I'm so terribly cold.
В такой ранний час?
Послушайте-ка! .. Позвольте мне позвонить по телефону в "растущий замок".
Что тебе там нужно? а я ужасно мерзну!
Скопировать
Well, it's barbaric, but definitely intriguing.
- Remind me to go in for this business of swinging.
- Yes.
Немножко варварская, но интересная музыка.
Наверно, к этому свингу надо привыкнуть.
- Да.
Скопировать
No.
Martin and I don't go in for that sort of thing very much.
We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka.
Нет.
Мартин и я не часто посещаем такого рода заведения.
Мы ели довольно вкусные гамбургеры в закусочной на выезде из Северной Эйреки
Скопировать
I'll never have a chance like that. What if you did?
Like when you go in for questioning?
What would you do?
Отсюда вряд ли можно выбраться.
Ты думаешь? А если бы тебе представился такой случай, например, по дороге на допрос?
Чтобы ты сделал?
Скопировать
You know how General Motors will recall cars?
You gotta go in for a tune-up.
We'll be out in five minutes. Five.
Знаешь как в "Дженерал Моторс" отзывают машины с браком?
- Иди домой.
- Мы обернемся за пять минут.
Скопировать
Τhis... is killer.
No one will mind if I go in for my lighter.
Αll right, who put the acid in my drink again, China? Wait a minute.
Boт этo здopoвo!
Hy, нaвepнoe, мoжнo дoстaть зaжигaлкy.
Hy лaднo, ктo мнe cнoвa бpocил в pюмкy кислoты, ты, Чaйнa?
Скопировать
Chances of surviving that!
I don't think that Michael Palin Would go in for something And not succeed.
- You're trying flattery.
Никаких шансов это пережить!
Не думаю, что Майкл Пэйлин ввязался бы во что-то, и не добился бы успеха.
- Пытаетесь мне льстить.
Скопировать
- l'm glad to hear it.
- Will you go in for exploratory surgery?
Why would I do that?
- Очень рад это слышать.
- Значит, вам понадобится операция?
Для чего это?
Скопировать
I know it's hard, Miles, but try to think of this as a miracle of science.
To me, a miracle is I go in for a minor operation, I come out the next day, my rent isn't 2,000 months
That's a miracle of science.
Знаю, это трудно, Майлс, но постарайтесь думать об этом как о чуде науки.
Для меня, чудо в том, что я пошел на пустяковую операцию я выхожу на следующий день, и квартплата не просрочена на 2000 месяцев.
Это чудо науки.
Скопировать
He's still emotionally unstable.
I go in for a lousy ulcer operation, I lay in a Birds Eye wrapper for 200 years, I wake up, suddenly
We'd better tranquillise him.
Он все еще эмоционально не стабилен.
Не могу поверить, я иду на вшивую операцию на язве, я 200 лет лежу, завернутый в алюминиевую фольгу, просыпаюсь, и неожиданно оказываюсь в списке десяти самых разыскиваемых.
Он слишком много говорит, надо успокоить его.
Скопировать
It's gonna cost about $600,000.
Do you think Gloria's old man would like to go in for about $200,000?
- What?
Это мне обойдётся примерно в шестьсот тысяч долларов.
Думаешь, старик Глории пожертвует двести пятьдесят тысяч?
- Что?
Скопировать
What's wrong?
One has to go in for years?
Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart.
В чем дело?
Я обязан сидеть годами?
Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца.
Скопировать
It's another test, I think.
The people who built this city... they didn't go in for ornamental floors, did they?
I don't understand.
Думаю, еще один тест.
Люди, которые построили город ... они не занимались декоративными полами, не так ли?
Я не понимаю.
Скопировать
-Like?
Well, one settlement could specialise in large scale soap production and another one could go in for
The industrial revolution. So soon.
- Например?
Ну, одно поселение может специализироваться на варке мыла в больших объемах, а другое может делать древесный уголь.
Индустриальная революция.
Скопировать
"Stars of a Single Season?" Not a bad season!
Go in for a close-up.
You're the film crew?
"Звезды одного сезона". Неплохой был тогда сезон.
Приблизь!
Вы из кино?
Скопировать
My patient, you know.
Well, if you'll excuse me, I'll just go in for a minute and get spruced up a bit.
I can't go through with it.
ћой пациент, вы знаете.
Ќу, если вы извините мен€, я на минутку отлучусь, принар€жусь немного.
я не могу довести это до конца.
Скопировать
Thank you.
You certainly don't go in for half measures.
- Nothing ventured, nothing gained.
Спасибо.
Вы сильно рискуете.
-Без риска не бывает победы. -Если риск слишком высок - тоже.
Скопировать
Oh, just moving house.
I think we should go in for cattle, not sheep.
Hubert won't like it, but that's too bad.
Найдем себе новый дом.
Думаю, будем разводить только рогатый скот, но не овец.
Хьюберту это не понравится, но ничего не поделаешь.
Скопировать
Of course.
I'm gonna go in for surgery.
Excuse me?
Конечно.
Я собираюсь согласиться на операцию.
Простите?
Скопировать
Go in for what?
Where they go in for Satan.
Thank God for that. I thought they went in for body building.
- Занимаются чем?
- Там, где они поклоняются Сатане.
А-а, слава Богу... Ты так сказала, я подумал что занимаются культуризмом.
Скопировать
Ah.
I think it needs to go in for a bit longer.
Janey, what are you doing?
Аааа.
Мне кажется, он еще не совсем готов.
Джени, что ты делаешь?
Скопировать
Hey! That's 3.
Vicki and bill are goin' in For 7 minutes in heaven.
Shut up, you guys!
Третий раз.
Вики и Билл отправляются на 7 минут в рай.
Заткнитесь!
Скопировать
Here you go, inspector.
Man, the Spencers sure go in for a lot of security.
Those cameras should've picked up something around the time the priest was killed.
Только что прислали, инспектор.
Ничего себе, у Спенсеров с безопасностью проблем нет.
Камеры должны были зафиксировать момент, когда священника убили.
Скопировать
My advice is for you to go back to that school. You might turn into a competent pianist someday.
It isn't something just anybody can go in for.
That's clear.
Возвращайтесь в техникум, из Вас получится неплохой пианист, а джазом вам заниматься не надо.
Играть джаз дано не каждому.
Все понятно.
Скопировать
I do see a guard inside.
I'm gonna go in for a closer look.
Use caution.
Я вижу охрану внутри.
Я собираюсь зайти и проверить более тщательно.
Будьте осторожны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go in for (гоу ин фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go in for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу ин фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение