Перевод "greeting card" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение greeting card (гритин кад) :
ɡɹˈiːtɪŋ kˈɑːd

гритин кад транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, Jack, you are forgiven.
They should make a greeting card for that.
-Hold on.
Да, Джек, я простила тебя.
Если друг гей бросает девушку из-за другого парня, в ее жизни все может измениться к лучшему.
Подожди.
Скопировать
They're old cards from my grandmother.
Well, I'll tell you, a nice greeting card can really lift a person's spirits.
Yeah.
Старые открытки от моей бабушки.
Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение.
Да.
Скопировать
I never know what it's supposed to say.
And it's getting so tough, because the relationships are so complicated greeting-card companies now put
No message.
Я не понимаю, что там должно быть.
И все становится еще сложнее из-за отношений открыточные компании теперь выпускают пустые открытки внутри пусто.
Без подписи.
Скопировать
-Yes, I see.
They've sent you a greeting card.
We've got company.
-Да, я вижу.
Они прислали тебе поздравления с Новым Годом.
У нас тут гости.
Скопировать
Or a big fuzzy glove.
I might have stolen that from a greeting card.
- Thanks.
Или на большую ворсистую перчатку.
Не пиши так, это похоже на открытку.
- Ну спасибо.
Скопировать
Random thoughts for valentine's Day, 2004.
Today is a holiday invented by greeting card companies...
I ditched work today.
Случайные мысли в День Святого Валентина, 2004.
Сегодня праздник, придуманный производителями открыток... чтобы людям было хреново.
Я сегодня прогулял работу.
Скопировать
Too formal.
Too greeting card.
We gotta make a decision sooner or later, you know.
Слишком формально.
Слишком похоже на поздравительную открытку
Рано или поздно мы должны принять решение.
Скопировать
Use a code that's too complex... and you're just talking to yourself.
- No greeting card.
I'm hurt.
Если код слишком сложный - вы просто разговариваете сами с собой.
Без поздравительной открытки.
Так я могу и обидеться.
Скопировать
You know what?
Where do you get off slapping me with that greeting-card, time-heals crap?
What the hell doyouknow?
Знаешь что?
Лучше отвали от меня со всей этой слезливой чушью "время лечит"
- Какого хрена ты понимаешь?
Скопировать
That's okay.
You can work for my greeting card company.
- I'm also not Jewish.
Ничего страшного.
Ты можешь поработать в моей компании поздравительных открыток.
- Ещё, я не еврей.
Скопировать
And as a churchman I suppose you should know that.
Most of us believe, of course, it is just a greeting card opportunity or a flower opportunity to be nice
But it's actually nothing to do with your biological mother, it's to do with your mother church, as you rightly say. Do you think that excuse is going to hold up next year for any of us? But I think I knew when I was young that it was called
Это свет, мы покажем вам полумесяц.
Это полумесяц, и он сияет благодаря отражению солнечного света от Земли.
Это оттенок синего, но не синий, это бирюзовый, согласно лаборатории Мауна-Лоа, обсерватории на Гавайях.
Скопировать
Not while Michelangelo is meditating.
RICHARD: This doesn't belong in a greeting card.
It belongs in a museum.
Не трогай Микеланджело во время медитации.
Этой картине не место на открытке.
Она должна висеть в музее.
Скопировать
I, um... I just wanted to say thank you, and for showing me that just because I'm not good at anything other than singing doesn't mean I'm not any good if I can't sing.
That sounded like a really bad greeting card.
No.
Я... я только хотела сказать спасибо за то, что ты показал мне, что только потому что пение это единственное что я умею, это не значит, что я буду никем, если не смогу петь.
Это прозвучало как текст с отвратительной поздравительной открытки.
Нет.
Скопировать
According to Chaucer,
Valentine wrote a love-letter, signed "From your Valentine," that the greeting card companies have turned
Cards for grandpas, for dogs, there are even cards for people who don't buy cards.
Согласно Чосеру,
Валентин написал любовное письмо, подписав его "От твоего Валентина", а компании, выпускающие поздравительные открытки превратили всё это, в многомиллиардную индустрию.
Открытки для дедушек, для собак, есть даже открытки для тех, кто не покупает открытки.
Скопировать
Why should I care that I'm alone on February 14th?
Because society and the greeting card industry tell me not to be?
Are you saying that because you don't have a date?
Почему я должен париться, что проведу один 14 февраля?
Потому что общество и индустрия поздравительных открыток говорят, что я не должен?
Ты так говоришь потому, что у тебя нет пары?
Скопировать
And happy barbecue.
[Cameron] Since Mitchell is between jobs, I've taken a part-time job at a greeting card store, which
Plus, with my discount, we're saving a fortune.
Счастливого барбекю.
Пока Митчел выбирает себе работу, я устроился на неполный рабочий день в магазин поздравительных открыток, которые я просто обожаю.
Да еще с моими скидками мы экономом наш бюджет.
Скопировать
With me bringing home the bacon, Mitchell doesn't have to rush into anything.
Yeah, I know you have all that greeting card "screw you" money, but, uh, talk to the guy?
He's expecting your call in the morning.
Пока я приношу домой еду, Митчелу не о чем беспокоиться.
Да, конечно я понимаю, у тебя есть все эти экономящие деньги поздравительные карты, но все же поговори с этим парнем.
Утром он будет ждать твоего звонка.
Скопировать
My mom died before I was one.
So life wasn 't exactly your typical warm and fuzzy greeting card.
But I wasn 't the only one in my own personal hell.
ћо€ мама умерла до того, как мне исполнилс€ один год.
"аким образом, жизнь не была точно поздравительна€ открытка.
Ќо € не одинок в моем собственном личном аду.
Скопировать
Just don't make it worse for yourself.
I love when you talk to me in greeting card.
I'm serious, Mary.
Просто не ухудшай ее для себя.
Мне нравится, когда ты общаешься со мной только поздравительными открытками.
Я серьезно, Мэри.
Скопировать
- I doubt it.
- Well, you're a perfectly adequate greeting card writer.
Thank you.
- Сомневаюсь.
- Ну.. ты совершенно адекватный создатель поздравительных открыток.
Спасибо.
Скопировать
I mean, what made you go from one to the other?
make something disposable, like a building, when you can make something that lasts forever, like a greeting
What?
Всмысле, что заставило перемитнуться от одного к другому?
мне кажеться, образно... зачем делать что-то одноразовое, как здание, когда вы можете сделать что-то, что останется навсегда, как открытка?
что?
Скопировать
Valentine's Day is not a holiday.
It's just made up by these greeting card companies and florists.
Well, then, maybe you should find somebody else who's doing nothing, so that you two can do nothing together.
День Святого Валентина это не праздник.
Его придумали продавцы открыток и цветочники.
Хорошо, тогда, может быть, тебе стоит найти кого-то ещё, кому нечего делать, и тогда вы вдвоем могли бы ничего не делать вместе.
Скопировать
Why? Oh, just trying to figure out what happened.
So you wanted to buy a greeting card, not a toy?
No, I-I wanted to buy a toy.
Просто пытаюсь восстановить ход событий.
Так вы хотели купить открытку, а не игрушку?
Нет, игрушку.
Скопировать
What I'm saying without saying, and you're forcing me to say now, is that maybe you've forgotten what it's like to be young and in love. Hmm?
What are you, a greeting card?
Oh, boy.
Я лишь пытался сказать, а теперь мне придётся разжевать тебе это, что, возможно, ты уже позабыл, каково это - быть молодым и влюблённым.
Ты что - поздравительная открытка что ли?
О, боже.
Скопировать
And thank you for speaking to me.
It was probably just a greeting card anyway.
It wasn't--
Спасибо, что поговорила со мной.
Наверное, это была просто открытка.
- А не...
Скопировать
But sometimes good comes from the hurt.
Don't talk to me like a greeting card.
I'm talking to you like a friend.
Но, иногда, нет худа без добра.
Не говори со мной фразами с поздравительной открытки.
Я говорю с тобой, как твой друг.
Скопировать
Is it Adam?
Or is Adam in combination with the greeting card, florist, chocolatier, industrial complex?
Well, no.
Это Адам?
Или это Адам вместе с индустрией поздравительных открыток, флористов и шоколатье?
Что ж, нет.
Скопировать
Hey.
Thought flowers were better than a greeting card.
Well, that makes everything so much better.
Привет.
Подумал, что цветы будут лучше открытки.
Да, и всё сразу исправилось!
Скопировать
That's why you came back, isn't it?
You figure you show up with some greeting-card clichés, then you follow my best friend around.
Nobody's gonna ask any questions. - No, Jane, it was not like that.
Потому ты и вернулся, да?
Решил, что объявишься с какими-нибудь банальными приветствиями, а потом будешь следить за моей лучшей подругой.
И никто ничего не заподозрит.
Скопировать
Well, can't and won't are no match for can and will.
And if you will talk to me, Abby, perhaps I can stop sounding like a greeting card.
What do you say?
"Не могу" и "не хочу" это разные вещи.
Если вы захотите поговорить со мной,Эбби, возможно, я смогу прекратить говорить банальности.
Что скажете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов greeting card (гритин кад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы greeting card для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гритин кад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение