Перевод "guaranteeing" на русский
Произношение guaranteeing (гаронтиин) :
ɡˌaɹəntˈiːɪŋ
гаронтиин транскрипция – 30 результатов перевода
Barzini will move against you first.
Guaranteeing your safety.
And at that meeting you'll be assassinated.
Барзини первым сделает шаг против тебя.
Он постарается устроить встречу с тем, кому ты полностью доверяешь... гарантируя твою безопасность.
На этой встрече тебя убьют.
Скопировать
Captain, why are they practicing the shooting?
Besides, it's a way of guaranteeing effective shots, thus avoiding unnecessary bloodshed.
While also assuring an act within the majesty of the law.
Капитан, зачем эти тренировки?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
И, кроме того, так положено по закону.
Скопировать
The boy burned his hand by touching an electric wire.
A doctor who was anxious to experiment in skin grafting... asked to operate on the hand... guaranteeing
He took a piece of skin from the boy's chest... and grafted it onto the unfortunate boy's hand.
Мальчик обжег руку, когда пытался дотронуться до оголенного электрического провода.
Доктор, который занимался экспериментами в области пересадки кожи... предложил сделать операцию на руке с гарантией, что он восстановит ее на 100%.
Он взял часть кожи с груди мальчика... и пересадил ее на поврежденную руку.
Скопировать
-They can buy my paper.
I am guaranteeing:
No substantive changes.
- Все остальные, купят завтра мою газету.
Я гарантирую.
Никаких существенных изменений.
Скопировать
When we beam the first two up, all hell will break loose.
And there's no way of guaranteeing that Li will be one of the first two.
What's security like?
Как только мы телепортируем первых двоих, там разверзнется ад.
И нет никакой гарантии, что Ли окажется одним из этих двоих.
Какая там охрана?
Скопировать
Listen.
I'm not guaranteeing you anything.
Is he big-league?
Слушай.
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
- Он из высшей лиги?
Скопировать
Senator Martin Dr. Hannibal Lecter.
Lecter I've brought an affidavit guaranteeing your new rights.
You'll want to read it before I sign.
Сенатор Мартин...
Доктор Лектер вот бумага, гарантирующая Ваши новые права.
Возможно, Вы захотите прочитать, потом я подпишу.
Скопировать
I've made my ruling, Counselor.
You're guaranteeing a conviction.
Why bother...
Судья: Это окончательное решение, адвокат.
Вы его практически осудили.
Почему...
Скопировать
Let us not judge, ladies.
But we must at least give him credit... for guaranteeing our peace and security.
Long live the Republic!
дамы. а в его поведении прослеживается желание нас спровоцировать. Это так. что он дал нам ощущение мира и безопасности.
что так быстро вернул нам наш привычный образ жизни.
Да здравствует Республика!
Скопировать
Well, I want to leave Hollywood.
I'll sign anything guaranteeing you I'll never make pictures again.
I've got nothing against you or Hoff-Federated.
Я хочу уехать из Голливуда.
Я подпишу любые гарантии того, что не буду сниматься в чужих фильмах.
Я ничего не имею против Хофф-Федерэйтед.
Скопировать
We risk our boats and our gear... and our very lives!
At best we're guaranteeing a future of hopeless misery for ourselves!
I know you must think about it... just as I do... until you end up all confused... like fish churning in a basket, looking for a way out.
Они, не рискуя ничем, забирают себе всю прибыль,.. ...оставляя на нашу долю лишь риск и опасности.
Мы рискуем своими лодками, своим имуществом,..
...и наши братья будут делать то же самое. И они будут обречены на прозябание в мире бедности. И мы все думали об этом, не только я один.
Скопировать
I don't quite see how that helps us.
will return to Cascara and secretly finance their revolution in exchange for a promissory contract guaranteeing
Wait!
Мне слегка непонятно, чем мы тут можем помочь...
Ну конечно вам непонятно, тогда я выражусь предельно ясно - Вы вернетесь на Каскару и секретно профинансируете революцию в обмен на будущий контракт с нами гарантирующий чертовы права на бурение!
Подождите!
Скопировать
Byron's information is sketchy on this part.
But he believes the Drazi are gonna lead the White Stars into an ambush guaranteeing no further interference
Before that happens, though, they're gonna hit the Enfili Homeworld and wipe out everything in sight as retribution for bringing us in.
Информация Байрона довольно схематична в этой части.
Но он утверждает, что дрази собираются заманить флот Белых Звезд в засаду чтобы наказать за вмешательство.
Однако прежде они собираются полететь на планету Энфили и уничтожить там все.
Скопировать
Unwell, I've got to sing, live!
Kelvin wangled ZKC on by guaranteeing you, so unless you break both yer legs you're on!
We've got all of next week to get you in shape, try giving the Charlie a rest.
Мне нехорошо. А петь придётся вживую.
Кельвин протащил ZKC, гарантировав тебя, так что спрыгнуть никак не получится!
У нас вся неделя, чтобы привести тебя в форму. Давай обходиться без порошка.
Скопировать
We are emissaries from the King of Spain.
I have a document from King Louis guaranteeing me safe passage in France.
You said there were always 50 or 60 men here waiting to be assigned... and that one could mark this villa... by the men outside begging to call themselves Musketeers.
Мы представители короля Испании.
У меня документ от короля Луи,.. ...гарантирующий мне свободный проезд по Франции.
Ты говорил, что здесь всегда толпятся в очереди человек пятьдесят. И этот дом легко найти по толпе парней, мечтающих стать мушкетёрами.
Скопировать
No more tests.
Look, you kick her to the curb with a Munchausen's diagnosis you're guaranteeing that no doctor will
We do more tests, we'll only be feeding her psychosis.
Больше никаких тестов.
— Слушай. Ты вышвырнешь её отсюда, заклеймив синдромом Мюнхгаузена, и гарантированно добьёшься того, что больше её не послушает ни один врач.
Чем больше тестов мы проводим, тем больше подкармливаем её психоз.
Скопировать
Everything's gonna be great.
I'm guaranteeing you at least seven customers at tomorrow's game.
And if you could be here by 8, that would be perfecto.
Всё будет отлично.
Я тебе гарантирую, завтра на игре будет минимум семь клиентов.
Ах да, если сможешь приехать к восьми, было бы супер.
Скопировать
Tha'ts seventy guns on the street.
Booth is guaranteeing us protection from Jambo to Tijuana.
Cops like this one will be sport.
Итого 70 пушек в деле.
Бутх гарантирует нам защиту от Джамбы до Тиджуаны.
Копы, как этот, — всего лишь развлечение.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
But Romanov da costumes?
The family sewed cheap copies of them at guaranteeing women in St. Petersburg.
But Sofia's children then?
Но костюмы Романовых?
Семья шила их дешевые копии, это хватало, чтобы обеспечить женщин в Санкт-Петербурге.
Но как же ребенок Софии?
Скопировать
Alex... do this... for Izzie.
I'm not guaranteeing anything.
So... was it totally romantic?
Алекс ... Сделай это ... Ради Иззи.
Я ничего не обещаю.
Так ... Это было полностью романтично?
Скопировать
Well, the record indicates that we do have that capacity.
We formed a nation, we fought a revolution and brought something new to this Earth, a free nation guaranteeing
America made a moral decision.
Что ж, история говорит, что у нас есть такие способности.
Мы образовали нацию, мы совершили революцию и принесли на Землю что-то новое, свободную нацию, гарантирующую личную свободу каждого.
Америка приняла высокоэтичное решение.
Скопировать
Crime scene photos from Emilio's car this morning.
Wasn't a timer; there's no way of guaranteeing she'd be in the car.
Yeah, not enough time to wire it to the ignition, either, which leaves...
Фотографии с места взрыва машины Эмилио этим утром.
Таймера не было. Невозможно гарантировать, что она будет в машине.
Ага, и подсоединить к зажиганию времени тоже не было. То есть управляли взрывом дистанционно
Скопировать
I just don't want my movements to be a distraction.
No, sir, you were guaranteeing that the jury will be watching you throughout our testimony to see how
My God, the cynicism here is breathtaking.
Я просто не хочу, чтобы мои движения отвлекали.
Нет, сэр, вы добились, что присяжные будут наблюдать именно за вами в ходе опроса свидетелей, чтобы увидеть вашу реакцию.
Бог мой, этот цинизм здесь просто поразительный
Скопировать
Okay.
I am guaranteeing an automatic "a" to anyone who reads this pamphlet and then writes me an essay explaining
But what does this assignment have to do with American history?
Ладно.
Я гарантирую 5 автоматом любому, что прочтет эту брошюру и потом напишет эссе, объясняющее, почему подростковая беременность - это дерьмовая идея.
Но какое отношение это имеет к истории Америки?
Скопировать
I guarantee I can put an end to this trial.
Maybe I'm on a sugar high, but if you're guaranteeing.
I'd like to call Madison's mother, Heather Thomas, to the stand.
€ гарантирую, € могу положить конец этому суду.
¬озможно, вы мен€ подсластили, но если вы гарантируете.
я бы хотела вызвать мать ћэдисон, 'изер "омас, на место дл€ дачи показаний.
Скопировать
Selective prosecution in direct... - contradiction of the 14th amendment.
- Of the 14th amendment right guaranteeing equal protection.
You hit a cop, Mr. Stern.
Выборочное преследование, которое противоречит 14 поправке.
14 поправке - права, гарантирующего равную защиту.
Вы ударили копа, мистер Стерн.
Скопировать
You do know what you're saying.
You're guaranteeing that this horse is going to win the Triple Crown.
The Derby, the Preakness and the Belmont.
Вы хоть понимаете, о чем говорите?
Вы даете гарантию, что ваш жеребец выиграет "Тройную Корону"?
Дерби, Прикнесс и Белмонт?
Скопировать
Trent, what the hell are you doing here?
Guaranteeing my future.
Sign my contract.
Трент, какого черта ты тут делаешь?
Обеспечиваю будущее.
Подпиши контракт.
Скопировать
Yeah, I just, I figured that if his father made him come home, then he wanted to leave everything from this life behind.
Guaranteeing you a place at the conservatory.
I was trying to help him get in!
Да, я просто, я подумала, что если его отец убедил его пойти домой, он хотел бы оставить все из этой жизни позади.
Гарантируя тебе место в консерватории.
Я пыталась помочь ему поступить!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guaranteeing (гаронтиин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guaranteeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаронтиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
