Перевод "harassing" на русский
Произношение harassing (хэрасин) :
həɹˈasɪŋ
хэрасин транскрипция – 30 результатов перевода
We're beaming down with some questions.
One might think that you had more important duties than harassing people, captain.
I have, professor.
Надо задать им пару вопросов.
Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
Поверьте, профессор, так и есть.
Скопировать
- The police will tell
Phoo, an old man harassing young girls.
Shame on you!
- Полиция расскажет.
Фу, старик пристаёт к молоденькой девушке.
Как вам не стыдно!
Скопировать
She's gone
They couldn't stop harassing her
I filled it
Она пересела.
К ней приставали.
Я набрала воды.
Скопировать
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his ruin in the latter case.
Now he was burdened with the harassing cares and responsibilities which are the dismal adjuncts of great
And his life now seemed to consist mostly of drafts of letters to lawyers and money-brokers and endless correspondence with decorators and cooks.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.
Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства.
Жизнь его теперь состояла, казалось из одних писем юристам и маклерам из бесконечной переписки с декораторами и поварами.
Скопировать
I had to ask for a restraining order.
He was harassing us.
Actually, I'm sorry for him.
Мне пришлось просить о наложении судебного запрета.
Он беспокоил нас.
На самом деле, мне жаль его.
Скопировать
Mima...
Has someone been harassing you?
I've been visiting that home page.
Мима...
Может кто-то преследует тебя?
Я заходила на ту страничку.
Скопировать
Did I say that it was?
This chick, she's harassing me... we're balling away... and she starts going, "Faster, faster...
"slower, higher." Do this, do that... literally to the point where I said...
-Разве я так сказал?
Эта девка приставала ко мне. Мы трахаемся, а она начинает.
Быстрее, быстрее, медленнее, выше, сделай так, сделай сяк.
Скопировать
What's the problem here?
This old guy is harassing me!
- No, he's going to die... at exactly 11:46.
В чем дело?
Этот старик ко мне пристаёт!
- Нет, он просто немного нервничает. - Нет, он умрёт ровно в 11:46.
Скопировать
You are mommy's little bastard, aren't you?
What are you doing harassing my tenants?
Oh, come on, you son of a bitch, I'm just trying to be friendly.
Ты мамочкин маленький ублюдок, да?
Зачем ты беспокоишь моих жильцов?
Да ладно, сукин ты сын, я просто пытаюсь быть приветливым.
Скопировать
Nothing.
He claims that you followed him home and started harassing him.
What, does this guy got a personal vendetta with me?
Ничего.
Он утверждает, что ты прошел за ним до его дома и начал изводить его.
Что заставляет его вести против меня личную вендетту?
Скопировать
I tried to chase him away, but he's taken a fancy to us.
He's also harassing the fish.
- What?
Я пытался отогнать его веником. Но мы ему нравимся. В особенности, Сэнди.
- Он постоянно докучает рыбакам.
- Что?
Скопировать
It's Emily, everyone!
I'm only ringing to say stop harassing my relatives.
Goodbye.
Ребята, это Эмили!
Я звоню только чтобы сказать, чтобы ты прекратил тревожить моих родственников.
Прощай.
Скопировать
All of them.
They've taken out the few Raiders that were harassing the population and taken up defensive positions
But they were supposed to wait at the rendezvous point.
Все.
Они уничтожили несколько пиратских кораблей, нападавших на планету и заняли оборонительную позицию.
Но они должны были ждать нас.
Скопировать
I put you out front for Del you put in your transfer to Briar Ridge the next day.
What if I just call up certain people and tell them you're harassing me?
-Bullying me.
Я поставлю тебя спереди в случае с Дэлом а ты оформляешь перевод в Брейр-Ридж на следующий день.
А что если я просто позвоню кое-кому и скажу что вы угрожаете мне?
-Запугиваете меня.
Скопировать
We'll meet you at our attorney's office.
Is there a reason you're harassing my client? Yeah.
Your client was arrested last week for threatening a mother walking her infant in a stroller.
- Каждый день.
- Около половины девятого я слышала крик.
К окну я подходить не стала.
Скопировать
- State the number of orgasms?
Can't you see you're harassing her?
No, but I can't help crying.
- Рассказать, какой у неё оргазм?
Вы что, не видите, что вы её мучаете?
Да нет, просто я не могу не плакать.
Скопировать
You can't tell me being a cop isn't exciting.
And you obviously enjoy harassing people.
You don't see folks running up to me at cocktail soirees saying...
Не говорите, что быть полицейским не интересно.
Вам же нравится докучать людям.
Ко мне люди на вечеринках не подбегают, говоря:..
Скопировать
Kelly's not doing his job.
He's harassing Marino, pure and simple.
I want it to stop.
Келли не делает свою работу.
Он просто преследует Марино.
Я хочу, чтобы это прекратилось.
Скопировать
- The others will not accept you.
- They may when I tell them that if you do not come back with me the Centauri will begin harassing their
Some of them may even be imprisoned or tortured.
-Тебя здесь не примут.
-Примут если я расскажу им, что будет, если ты не вернёшся со мной Центавр примет жёсткие меры по отношению к их семьям.
Некоторых ждёт тюрьма или пытки.
Скопировать
This woman just didn't get it.
She kept harassing me.
Three squares!
У этой женщины не оказалось бумаги.
Она мне надоедала.
Три листочка!
Скопировать
Until then, doctor.
Harassing my mother again?
No, just... checking in.
До понедельника, доктор.
Снова беспокоите мою маму?
Нет, просто проведал ее.
Скопировать
I do.
- I'm harassing you right now.
- Well, I may not sue.
Да, я так себя чувствую.
- Я пристаю к моей подчиненной.
- Вероятно, но я в суд не подам.
Скопировать
No. y ou gotta get back on the horse sometime.
Look, you had a nut case making harassing phone calls.
I know how scary that's been.
Нет. Когда-то же ты должна опять сесть в седло.
Слушай, у тебя был этот безумный случай с телефонными звонками.
Я представляю, как это могло быть страшно.
Скопировать
I forgive you.
Listen, you asshole, if you keep harassing people in public places, you and your group of morons will
You already brought your pajamas.
Я прощаю вас.
Послушай, дефективный, ели ты будешь продолжать так вести себя в общественном месте, то ты и твоя шайка недоумков закончите ночь в кутузке, понял?
Пижама у тебя уже есть.
Скопировать
- So what?
Why are you harassing me at my workplace?
Relax. Relax. But, you know already.
- И что?
Почему ты беспокоишь меня во время работы?
Расслабься... расслабься... что я человек без предрассудков... у меня есть что-то для тебя...
Скопировать
Well, pardon me all over the place.
And he's been harassing my family.
Cleverly, so that the law can't touch him.
Ну, простите меня повсюду.
И он угрожал моей семье.
Умело, так что закон не может прикоснуться к нему.
Скопировать
I know this is short notice, but I need this injunction.
There's an ex-convict named Max Cady who's been harassing my family.
I'm sorry, Mr. Bowden.
Я знаю, что это короткое сообщение, но мне нужно это предписание.
Там это бывший заключенный по имени Макс Кэди, кто угрожал моей семье.
Мне очень жаль, мистер Боуден.
Скопировать
I'll cooperate, but this is bordering on harassment.
I'm a harassing kind of guy.
No, no, no, no.
Я сотрудничаю, но это уже граничит с хамством.
Я вообще хамоватый парень.
Нет-нет.
Скопировать
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
They will keep harassing him. -Of course.
All paintings or prints he will make at the Rozengracht until his death go to Hendrickje Stoffels and Titus. He can claim no right or property to the portraits referred to.
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
Бесспорно.
Все картины, которые Рембрандт напишет с настоящего момента и до дня его смерти, и все те, что он написал в Розенграхте, поступят в распоряжение Титуса ван Рейна и Хендрикё Стоффелс без каких-либо претензий на права с его стороны.
Скопировать
What you have done before was bad enough.
Harassing everyone with your orders... forcing immediate burial without time for prayer or mourning.
But now this.
Достаточно того, что Вы уже натворили.
Извели всех своими приказами поспешно хоронили близких, безо всяких церемоний.
И теперь ещё это!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harassing (хэрасин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harassing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэрасин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
