Перевод "highs lows" на русский
Произношение highs lows (хайз лоуз) :
hˈaɪz lˈəʊz
хайз лоуз транскрипция – 32 результата перевода
I go through 'em like socks in a drawer, but at least I get to feel.
I get highs, lows, schmucky...
And all good and fucky!
Даже если я меняю их как перчатки я что-то испытываю при этом.
И взлеты, и падения, и идиотизм.
И все прекрасное, и долбанутое!
Скопировать
What's it like being a musician? It's such a responsibility. Every string you pluck, every chord you play...
You travel through a tiny universe, a microcosm... of a soundscape, with highs, lows...
Tape's running. Nice rattles.
Музыкант несет ответственность посредством одной лишь струны или небольшого аккорда, который играет, с помощью крошечной вселенной, крошечного...
крошечной поверхности звучания...
Группа играет! Красиво погремела.
Скопировать
I can't have the middle grounds.
I have to have the highs and the lows.
It's a part of my life, it's a part of my personality."
Я не могу постоянно жить посерединке.
Мне нужны эти подъемы и падения.
Это часть моей жизни, это часть самого меня."
Скопировать
# But I'm so used to hear her say # # 'Good morning' every day #
# Her joys, her woes # # Her highs, her lows #
# Are second nature to me now # # Like breathing out and breathing in #
Только кто, хочу спросить, мне будет радость приносить?
Пусть нрав не кроток у нее - ведь мне устроила скандал.
Но без ума я от нее, ее всю жизнь я, видно, ждал.
Скопировать
We're the MTV generation.
- We feel neither highs nor lows.
- Really?
Мы - поколение "Эм-Ти-Ви".
у нас не бывает сильных эмоций.
- Правда?
Скопировать
We like to look at a show as if it were an EKG.
You have your highs and your lows.
And it goes up and down.
Нам нравится смотреть на шоу, как будто это кардиограмма.
У вас есть пики и падения.
Вверх и вниз.
Скопировать
With improvisation, you're the writer.
When somebody writes a play they decide where the highs are, where the lows are.
Now you do it.
Импровизируя, вы становитесь автором.
Когда кто-то пишет пьесу он определяет, где ставить акценты.
Теперь это делаете вы.
Скопировать
I congratulate you... for there is a cure for this disease.
At the cost of the dizzying highs of human emotion... we have suppressed its abysmal lows.
And you as a society have embraced this cure.
Для лечения этой болезни есть лекарство.
За счёт подавления человеческих эмоций... мы подавили её низменные стороны.
И вы - общество, которое охватило это исцеление.
Скопировать
"Lisa Rowe.
Highs and lows increasingly severe.
Controlling relationships with patients.
""Лиза Роу.
Впадает в крайности.
Контролирует пациентов.
Скопировать
Music therapy can be very effective treating bipolar disorder.
It helps with stress, depression, extreme highs and lows and thoughts of suicide.
HAKEEM:
- Музыкальная терапия крайне эффективна при биполярном расстройстве.
Она снимает стресс, депрессию, перепады настроения, мысли о самоубийстве.
- Андре хорошо на нее реагирует.
Скопировать
We should split up.
♪ With the highest highs and the lowest lows ♪
Should we sit?
Мы должны разделиться.
.
Присядем?
Скопировать
I like the Lebrons.
You want the highs or the lows?
Both.
Я люблю Леброны.
Ты хочешь высокие или низкие?
И те и другие.
Скопировать
It wasn't so easy.
The medical treatment is complex, and success uncertain, with highs and lows.
I'll never be able to do it. Never.
-Это было нелегко.
Трудная медицинская подготовка без гарантии успеха.
У меня никогда не получится.
Скопировать
90% of the time, I'm just such a positive person, but the other 10%, I get super dark.
I mean, huge highs and lows.
Oh, so like a bipolar person.
90% времени я вся такая позитивная, но другие 10% я очень депрессивна.
Постоянные перепады настроения.
Как у биполярного человека?
Скопировать
Whoa, wait. You're okay with this?
Look, I-I don't condone lying to your parents, but I've been tracking your highs and lows this year.
Awesome!
Погоди, ты не против?
Я не поощряю ложь родителям, но я в курсе твоих взлетов и падений в этом году, и, если честно, она тебе нужна.
Чудесно.
Скопировать
He was never there, Peggy...
For the birthdays, the first steps, the skinned knees, the fevers, the highs and lows...
None of it.
Его не было рядом, Пегги...
Дни рождения, первые шаги, ободранные коленки, лихорадки, взлеты и падения...
Ничего из этого.
Скопировать
I look at you and I can tell.
No passions, no highs, no lows.
You're so flat.
Я смотрю на вас и что я вижу?
Никаких страстей, ни взлетов, ни падений.
Вы такая категоричная.
Скопировать
I'm Kelly Lange, and I'm standing in front of the home of Dr. Eli Michaelson... who was just awarded the Nobel Prize in chemistry.
Now, it has been a week of highs and lows for the Nobel laureate... who had to cut short his celebrations
First you lose my money, which is supposed to lead us to Barkley... then there's no word from Barkley, who might very well be dead... and now I can't even leave the house because there's a media zoo outside.
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Это была неделя взлёта и падения нобелевского лауреата, вынужденного прервать свой визит к королевской чете Швеции и вернуться, чтобы столкнуться с дерзким похищением своего сына.
- Сначала вы потеряли мои деньги, которые должны были вернуть Баркли... Потом - ни слова от Баркли, который, может быть уже мёртв. А теперь я и из дома выйти не могу из-за этого журналистского зоопарка.
Скопировать
You look so tired.
They block all the highs and lows.
I'll be fine.
Ты мне кажешься таким вялым.
Это всё таблетки, они уравнивают скачки и упадки.
Со мной всё будет хорошо.
Скопировать
Ladies are different.
They get highs, and lows.
We just gotta run the lightening.
У женщин семь пятниц на неделе.
У них то подъемы, то спады.
Нам нужно просто лететь на свет.
Скопировать
Oh, you can't compare our mature relationship to what those kids have.
Ah, we're past all those highs and lows.
We're like a... Like a sailboat in a dead calm.
О, ты не можешь сравнивать наши зрелые отношения с тем, что у этих мальцов.
Ах, все эти подъёмы и падения уже в прошлом.
Мы как... как шхуна в штиль.
Скопировать
I go through 'em like socks in a drawer, but at least I get to feel.
I get highs, lows, schmucky...
And all good and fucky!
Даже если я меняю их как перчатки я что-то испытываю при этом.
И взлеты, и падения, и идиотизм.
И все прекрасное, и долбанутое!
Скопировать
What's it like being a musician? It's such a responsibility. Every string you pluck, every chord you play...
You travel through a tiny universe, a microcosm... of a soundscape, with highs, lows...
Tape's running. Nice rattles.
Музыкант несет ответственность посредством одной лишь струны или небольшого аккорда, который играет, с помощью крошечной вселенной, крошечного...
крошечной поверхности звучания...
Группа играет! Красиво погремела.
Скопировать
I'm sorry.
Sangria has some real high highs for me and some real low lows.
Well, I understand now that you don't want me around, so I won't be ruining any more of your nights.
Мне так жаль.
У "Сангрии" есть большие большие плюсы и несколько настоящих минусов
Теперь я понимаю, что ты не хочешь, чтобы я была рядом Я больше не разрушу ни один из твоих вечеров.
Скопировать
I mean, your dress is terrible, but you're so pretty.
I told you, highs and lows.
So...
Я хотела сказать, что твое платье ужасно, но ты прелесть
Я же говорила: "Плюсы и минусы"
Итак
Скопировать
I mean, your dress is terrible, but you're so pretty.
I told you, highs and lows.
So... We really are girlfriends then? Oh, Jackie.
И не говори мне, что они британцы, потому что я там была.
Подождите. Вы говорите, что мы кажемся плохими родителями?
Может быть, эта школа не подходит для Дика.
Скопировать
I'm sorry.
Sangria has some real high highs for me and some real low lows.
Oh, can we do this standing up, please?
- Марти. - Прости.
отлично быть задницей.
Мой сын был назван лидером логова два раза.
Скопировать
Followed by random bouts of melancholia.
Major highs and manic lows.
This girl never knows when she's had one too many.
За которыми следовали спонтанные приступы меланхолии.
Резкие взлеты и резкие падения.
Этой девочке неведомо чувство меры.
Скопировать
We hardly see each other and when we do, I've nothing special to tell you.
No great highs or lows.
I'm fine. Anne's fine.
Мы редко видимся, но за это время почти ничего не происходит.
Всё идёт своим чередом, ни шатко ни валко.
У меня всё хорошо, у Анны всё хорошо.
Скопировать
Now what do you do to create the best scene?
What you have to find out is when is the emotional peak, The highs and the lows.
And that's exactly what's happening now,
Что нужно для того, чтобы создать супер-сцену?
Нужно найти эмоциональный пик, подъем и спад, придумать настолько увлекательную историю, чтобы люди побежали в кино.
Именно этим мы и занимаемся.
Скопировать
And soon they will too.
They're gonna know that you have big highs and even bigger lows.
And that when the shit hit the fan, you were always gonna do that thing-- the thing that you've tried before.
А вскоре и они тоже.
Они раскопают все твои великие удачи и еще более великие поражения.
А тогда, когда дерьмо достигает потолка,... ты можешь сделать то,... ..что уже однажды пытался.
Скопировать
Developed a nasty coke habit, 'cause she loved the way it made her feel.
Extreme highs gave way to extreme lows and she fell into a depression.
Had herself a kid.
Появилась привычка к кокаину, потому что ей нравились эти ощущения.
Взлёты перешли в падения, и она впала в депрессию.
Завела ребёнка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов highs lows (хайз лоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highs lows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайз лоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение