Перевод "in the field" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the field (инзе филд) :
ɪnðə fˈiːld

инзе филд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm also ready to die.
Sir, you are in the field.
Sirju.
Я тоже готов умереть, детка.
Сэр, вы в кадре.
Сирджу!
Скопировать
No, I head up a team of lab technicians outside the city.
But we go out in the field a lot.
Good.
Нет, я глава лаборатории, она находится за городом.
Но мы очень часто занимаемся практической работой.
Хорошо.
Скопировать
They all stand with the Goth.
There must be others still in the field.
What about the Ninth?
Все перешли на сторону готов.
А другие префектурьı как там?
- И что девятьıй?
Скопировать
One of the things I've heard about Mr. Treadwell, and you can see in a lot of his films, is that he tended to want to become a bear.
Some people that I've spoken with would encounter him in the field, and he would act like a bear, he
He would act in the same way a bear would when they were surprised.
Один из моментов, которые я слыхал о мистере Тредвелле, и это можно отследить во множестве его фильмов,
Некоторые люди, с которыми я говорил и которые его встречали, он хотел вести себя, как медведь, и "рычать" на них.
Он вел себя как медведь, и это их удивляло.
Скопировать
***
I'd rather be out in the field chasing ufos than stuck in a lab.
Half the stuff's hazardous.
Внешнее сканирование.
Лучше бегать в лесах, ища НЛО, чем сидеть целый день в лаборатории.
Жать на кнопки, проверять образцы, все это такая скука,
Скопировать
-All right, I've heard enough.
Put him in the field.
We don't know what he's capable of until he's been tested.
Ладно, я услышала достаточно.
Вводите его в игру.
Мы не узнаем на что он способен, пока не протестируем.
Скопировать
That's better.
Sleep, little baby your mommy's in the field.
Leave him, you big boy.
Уже лучше.
Спи, малыш твоя мамочка в поле.
Оставь его в покое, старшой.
Скопировать
And keep those cellphones off.
In the field, they act like homing devices.
All right?
Сотовые не включать.
По ним вас легко засекут. Итак.
Что мы делаем?
Скопировать
Everything
Sawing wood, or working in the field
Digging trenches sometimes Always different kinda jobs
Да всё.
Где дрова пилили, где в поле работали.
Где окопы рыли, по-разному.
Скопировать
Will you take me to town, please?
A tractor goes in the field, Peace and justice we will build.
Listen, take me to town, orjust to the station.
Подвезите меня, пожалуйста, до города.
Трактор в поле тыр-тыр-тыр, Мы за працю, мы за мыр.
Послушайте, вы меня до города подвезете? Или до станции.
Скопировать
It's the missing piece.
He must have found it in the field.
I don't know if he suspects anything, but who knows what he'll do?
Это недостающий кусок.
Наверное, он нашел его на поле.
Не знаю, заподозрил ли он что-нибудь, но кто знает что он задумал?
Скопировать
Aye, sir.
Many men lost today in the field.
Lieutenant Fitzwilliam had his horse shot from under him.
Да, сэр.
Многие полегли сегодня на поле боя.
Лошадь лейтенанта Фицвильяма застрелили, когда он был на ней.
Скопировать
Stay this madness!
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east.
No!
Прекратить это безумие!
Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении но против той силы, что поднялась на востоке победа невозможна.
Нет!
Скопировать
Your majesty, step away from the window.
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field.
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the morning.
Ваше Величество, отойдите от окна.
Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Наконец-то мы можем спать спокойно, зная, что утром король не обложит нас новым налогом.
Скопировать
He seems reluctant to grasp the sword which the Lord holds out to us.
Tom fights in the field.
These corridors are new to him.
Он не готов взять меч, который протягивает сам Господь.
Том привык биться на поле брани.
В коридорах власти он чувствует себя неуютно.
Скопировать
What's this, brethren?
How many times did I save him in the field?
I can't believe, after all we've been through together, that it falls upon me to kill him.
Что это, братья? Новости о Кромвеле.
Сколько раз я спасал его на поле боя.
Я не могу поверить, что после всего, что с нами было, именно мне выпало его убить.
Скопировать
Not since Johann Gutenberg's invention of the printing press which changed forever the landscape of man's destiny has one book reached so many and achieved so much.
Reminding all of us here today of the noble goal which called us to toil in the field of publishing to
Sales. So here's to Banner House's new number one author and our new number one editor.
изменившего всю мировую историю ни одна книга не достигала такого уровня.
И это напоминает нам сегодня о благородной цели призывающей нас к новым вершинам продаж.
и нашего нового редактора №1.
Скопировать
Rick is completely neutral about everything.
And that takes in the field of women too.
You were not always so carefully neutral.
Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
Это также включает женский вопрос!
Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
Скопировать
I am a quack.
Which is to say, I'm ahead of my time in the field of psychic treatment.
Naturally, certain elements would like to show me in a bad light.
Я нетрадиционный психолог.
Я опередил наше время в области психиатрии.
Разумеется, некоторые хотят выставить меня в черном свете.
Скопировать
Now, since you're all on the front line of this campaign, we're hoping you can expand our surveillance reach.
We can always use more eyes and ears in the field.
If you see anyone who you suspect as being one of these people, let an agent know immediately.
Поскольку вы на передовой линии кампании мы надеемся, что вы поможете нам в наблюдении.
Нам не помешают лишние глаза и уши.
Если вы заметите кого-нибудь из этих людей немедленно сообщите агентам.
Скопировать
- Yes, sir.
- He's had four successful away missions, but nothing long-term in the field.
I want him deployed by the end of the week.
- Да, сэр.
У него было 4 успешных миссии, но ничего продолжительного.
- Мы готовили его в течении года. - Подготовьте его к концу недели.
Скопировать
We know that you're decades ahead of us technologically.
In the field of jet propulsion alone, you could give us a significant strategic advantage.
You want military technology?
Мы знаем, что вы на десятилетия впереди нас технологически.
В области только реактивных технологий вы могли бы дать нам существенное стратегическое преимущество.
Вы хотите, чтобы мы дали вам военную технологию?
Скопировать
When the mimic devices were found, eight scientists were assigned to study them.
The Pentagon hoped to adapt the devices for use in the field.
However, while the holographic images created by the aliens lasted indefinitely, those created in the lab only lasted for three to four minutes at a time, due to problems with electromagnetic interference.
Когда подражательные устройства были найдены, восемь ученых были назначены изучить их.
Пентагон надеялся приспособить устройства для использования.
Однако, в то время как голографические изображения созданные пришельцами длились очень долго, созданные в лаборатории длились только в течение трех четырех минут, из-за проблем с электромагнитной интерференцией.
Скопировать
And they like the front lines.
They be out in the field.
So how do you get to be the king?
Они как бы на передовой.
Они на поле боя.
А как можно стать королем?
Скопировать
They're two of our best officers.
I'm not sticking them in the field after a stunt like that.
Sorry, I didn't know that saving lives was a stunt.
Это одни из наших лучших полицейских.
Я не доверю им задание после такого фокуса.
Простите, не знал, что спасение жизни - фокус.
Скопировать
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
In the clash of war, supremacy belongs to the forces in the field.
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
В военной битве главное - силы на поле боя,..
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
Скопировать
As much as a guy earns in Bangladesh for a whole month.
Working in the field, he earns that much.
It's a lot of money.
Столько парень зарабатывает в Бангладеш за месяц.
Работая в полях, ему сложно достаются эти деньги.
Это хорошие деньги.
Скопировать
I use my father's name as he was my source of inspiration
I followed in his footsteps In the field of percussion, the timbal is very limited
Whoever plays it must be very aware of that and use his imagination
Я ношу имя отца, который приобщил меня к музыке.
Направил на стезю ударных инструментов.
Диапазон у литавр очень ограниченный. И тот, кто берет их в руки, должен давать волю своей фантазии, иначе ничего из этого инструмента не выжмешь в силу простоты его конфигурации.
Скопировать
Just try and relax.
Blood pressure in the field was stable.
Patient at 1601.
Просто попробуйте расслабиться.
Пульс в норме.
Пациент 1601.
Скопировать
My speech is in no way dependable... on your view of fashion.
We all know that in the field of deeds and of talent... you in your field are an innovator.
That must be some sort of flattery, Mr. Talmann.
Моя речь ни в коей мере не зависит от ваших взглядов на моду, мистер Нэвилл.
Нам всем известны и ваши новомодные способности, и ваши новомодные поступки.
Вы, наверное, хотели польстить мне, мистер Тэлманн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the field (инзе филд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение