Перевод "in the field" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in the field (инзе филд) :
ɪnðə fˈiːld

инзе филд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm going to bed.
I Ieft the banner in the field.
I'II go get it.
Лягу в постель.
Я оставил в поле флаг для процессии.
Я схожу и заберу его.
Скопировать
Something just landed over by the hill.
I was looking out of the window and it landed in the field.
- What did it look like?
Только что что-то приземлилось на холм.
Я смотрела в окно, как что-то приземлилось прямо на поле.
- Как это выглядело?
Скопировать
How am I supposed to shave in cold water?
You're in the field now.
Where are you gonna get hot water?
Как бриться без горячей воды?
Ты сейчас в поле.
Откуда здесь может быть горячая вода?
Скопировать
The guards got hot water! You got hot water!
- You're in the field!
- That's tough.
У вас есть, у охраны есть.
- Вы тоже в поле.
- И что?
Скопировать
Sergeant Fredericks, get a razor and water.
He will demonstrate proper procedure for shaving and bathing in the field.
- Yes, sir.
Сержант, принесите сюда бритву и воду.
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
- Есть, сэр.
Скопировать
Where's General Worden?
Well, he's gone to check up in the field, sir.
Oh, my God.
Где генерал Уорден?
Выехал на позиции, сэр.
О, мой Бог.
Скопировать
I had just been studying applied photogenics when I applied.
And I'd become the leader in the field of the disciple of Living Expression.
In my poses,
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял.
И я стал лидером в области... Философии Экспрессионизма.
В своих позах...
Скопировать
Personal?
You're a serving officer in the field.
And as it happens, a damned important one.
Личное?
Вы строевой офицер.
И так уж получилось, чертовски важный.
Скопировать
and Moscow will be old Wasiukami!
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
Скопировать
Look, Diana, I want to to tell you a story.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each
Because he called them to him and so he admonished:
Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
Однажды , прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Скопировать
I fear Sir Edward but speaks the truth.
To put an effective army in the field against the Scots will cost almost a million pounds.
Are we just going to sit here then and do nothing?
Увы, сир Эдвард говорит правду.
Собрать армию стоит миллион фунтов. У короны их нет.
Значит, будем бездействовать?
Скопировать
Swept it over every pathway
In the field of predawn glow.
It's not sorrow that's eating
Ко белу свету дорожка
В полюшке пропадала.
Не кручина добра молодца,
Скопировать
Hi, Mel. I was just gonna have you paged.
- I was in the field. - We got trouble, Mel.
I talked to the lawyer for the Meadowood people.
Привет, Мэл Я как раз собирался вызвать тебя.
Я был на поле У нас возникли проблемы.
Я говорил с адвокатом людей из Медвуда.
Скопировать
He was dismissed from his post when he started this movement.
Tong Rad inherits his father's extraordinary abilities in the field of space studies.
But they've rejected all that and all that this technology provides.
Его уволили, когда он основал это движение.
Тонг Рад унаследовал от отца экстраординарные способности в области космических наук.
Но они бросили все это и все плоды технологии.
Скопировать
Would you like a cool drink? No, thank you.
I've got some work to do in the field today.
Ms. Boatwright? Yes, David?
- Дэвид, хочешь холодненького попить?
- Нет, спасибо. Мне нужно идти, есть работа в поле.
- Мисс Ботрайт?
Скопировать
And when school's not going on, I could come back home.
And in the field?
Well... Maybe by that time, your dad will be back.
А когда занятия окончатся, я могу возвращаться домой.
А кто же будет помогать мне по дому и в поле?
Может, когда папа вернётся.
Скопировать
And that's the way it's going to be.
But Daddy, who's going to help you in the field?
Your leg is hurt. You can't work like you used to!
И так и будет.
Но кто поможет тебе в поле?
У тебя нога болит, работать по-старому нельзя.
Скопировать
In eating and drinking by none is he rivaled.
But in the field he's not one to shine.
And the other, brooding, his eyes so fine?
В пирах никем не побежденный,
Но воин скромный средь мечей.
А третий, полон страстной думы?
Скопировать
My tender yearning would not leave me
At festive board, or in the field, To see my homeland and Naina
And by the sight of them be healed.
Но сердце, полное Наиной,
Под шумом битвы и пиров Томилось тайною кручиной,
Искало финских берегов.
Скопировать
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области...
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
Скопировать
Yes, once and again, and again many, many times.
Blue cornflowers in the field, A long path lies ahead.
My heart is torn between the guilt And the stars unread.
Да еще раз, да еще мнoгo, мнoгo раз.
В чистoм пoле васильки, Дальняя дoрoга.
Сердце рвется oт тoски, А в глазах тревoга.
Скопировать
Lepidus flatters both, but neither cares for him.
Caesar and Lepidus are in the field: a mighty strength they carry. Where have you this?
'tis false
Лепид обоим льстит, но никого не любит.
Он с Цезарем уж выступил в поход, и много войск ведут они с собою.
Откуда взял ты это?
Скопировать
Well, Fendelman's no fool when it comes to electronics.
He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of
You mean until he flipped his lid?
Ну, Фенделман не дурак, когда дело касается электроники.
Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
Скопировать
I'd rather you heard somewhere who Emilio Rospini really is.
He's an authority in the field of figurative arts.
Ah, there he is.
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
Он крупный специалист в области изобразительных искусств.
А вот и он.
Скопировать
I just want to be taken away to someplace where I... I don't have to worry about finding a job.
So you were out in the field that night?
Looking for UFOs.
Хочу попасть туда, где... .. не нужно волноваться о поисках работы.
Значит вы были в поле той ночью?
Искал НЛО.
Скопировать
Uh, well... it would... would have to be... 'bout this one here.
And it's hi, hi, hee in the field artillery... Bilko!
Ten-hut, platoon!
Ну... похоже нам сюда.
Билко.
Смирно!
Скопировать
Three transport inhibitors down.
There's a gap in the field.
Father!
Три ингибитора выведены из строя.
У нас прорыв в обороне!
Отец!
Скопировать
She was carrying a child.
The seasons turned, and the time for harvesting arrived with it's opportunity for remunerative work in
At last Tess ended her long seclusion. Though even now she felt like a stranger.
Она ждала ребенка.
Пора сменилась на другую, и настало время собирать урожай, и все усердно принялись работать в поле.
Наконец, после долгого затворничества, Тэсс принялась за работу, хотя даже сейчас она чувствовала себя чужой.
Скопировать
- Dig, there're plenty here.
What's the Prosecutor doing in the field there?
I wanted to plant Soya-beans here.
- Копай, тут его много.
Что прокурор на поле делает?
Я еще в прошлом году здесь хотел сою посадить.
Скопировать
No, actually.
Since you've been frozen, there have been fabulous advances... in the field of dentistry.
What do you mean?
Вообще-то нет.
Со времён твоей заморозки в стоматологии... были сделаны замечательные открытия.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in the field (инзе филд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in the field для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инзе филд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение