Перевод "indefinite leave to remain" на русский
indefinite
→
неопределённый
Произношение indefinite leave to remain (индэфинот лив те римэйн) :
ɪndˈɛfɪnət lˈiːv tə ɹɪmˈeɪn
индэфинот лив те римэйн транскрипция – 31 результат перевода
Yea it's no different with you primitive race's is it?
Indefinite leave to remain
Thank you
Разве у вас, примитивных народов, все не точно так же.
"Бессрочный вид на жительство".
Спасибо.
Скопировать
Yea it's no different with you primitive race's is it?
Indefinite leave to remain
Thank you
Разве у вас, примитивных народов, все не точно так же.
"Бессрочный вид на жительство".
Спасибо.
Скопировать
Consul, I'm going upstairs to make the drop.
I want you to remain calm as if nothing's wrong... and don't leave Agent Whitney's side even for a moment
I understand.
Консул.
Я поднимусь наверх оставить выкуп. Сохраняйте спокойствие, как будто ничего не происходит. Не отходите ни на шаг от агента Уитни даже на секунду.
Я понял.
Скопировать
I didn't stick around. I got on a plane.
But how did you get leave to remain if you had a conviction for possession?
May I ask you again?
Я сел на самолёт и улетел из страны.
Тогда как вы получили вид на жительство здесь, если были судимы?
Мне повторить вопрос?
Скопировать
May I ask you again?
How did you get leave to remain if you had a conviction?
I don't need a whatever-the-fuck-you-are.
Мне повторить вопрос?
Как вы получили вид на жительство, если были судимы?
Катитесь нахрен, дамочка, вы мне не нужны.
Скопировать
That's certain.
The nuns are free to leave without fear of harm, but anyone who chooses to remain in the convent... will
Ain't this better than trying to escape?
Это несомненно.
Монахини могут спокойно уйти, их не тронут, но кто решит остаться в монастыре, будет убит.
Разве так не лучше, чем всё время убегать?
Скопировать
That's commendable.
Since B-5 is quiet you have indefinite leave to sit shiva for your father.
That won't be necessary.
Это похвально.
Но сейчас на станции все спокойно и я даю тебе бессрочный отпуск, что бы отсидеть шиву по отцу.
В этом нет необходимости.
Скопировать
Much harder.
Please remain silent, or you will be asked to leave the auditorium.
The next word is...
И намного.
Прошу вас замолчать, или вас выведут из зала.
Следующее слово...
Скопировать
That's an order.
If you want your visit to remain secret you'd best leave, my orderly's coming.
You rest up here for 3 days.
Это приказ.
Если хотите сохранить ваш визит в тайне, то вам лучше не засиживаться. Скоро придёт мой ординарец.
У вас есть три дня передышки.
Скопировать
You must give up the ways of the Sith and return to our fold.
You will leave Dooku's absurd war behind and remain with us, no longer to be ordered about.
You will be loyal to no one but your sisters and yourself.
Ты должна забыть пути ситов и вернуться на путь Ночных сестёр.
Ты оставишь позади бессмысленную войну Дуку и останешься с нами, больше никто не будет приказывать тебе.
Ты не будешь предана никому, кроме как себе и своим сёстрам.
Скопировать
I can't stay... not if she's here.
We'll leave that choice to you, but I have chosen to be your guide, should you remain with us.
All I ask is for a few days.
Я не могу остаться... не тогда, когда она здесь.
Выбор за тобой, но я хочу стать твоим наставником, если ты решишь остаться.
Я прошу только несколько дней.
Скопировать
The commission is reviewing all my recent rulings, and I reassigned my cases.
I'm going to be taking an indefinite leave of absence.
I am so sorry.
Комиссия пересмотрит все мои недавние решения, и я передал свои дела.
Я возьму отпуск на неопределенное время.
Мне жаль.
Скопировать
According to the rules,
Mellie Grant must remain on the senate floor, or the Chair, Senator Gibson, can end the filibuster, which
Now, how long will she be able to stand up there before, you know, biology kicks in?
Согласно правилам,
Мелли Грант должна оставаться в Сенате, или же председатель или сенатор Гибсон будут в праве остановить обструкцию, а это значит, что ей нельзя будет выйти даже в уборную.
Как долго она сможет вот так стоять, прежде чем биология возьмет своё?
Скопировать
No, it's just that...
Hetty always told me to remain vigilant and cautious, but leave the worrying to your enemies.
That's good advice.
Нет, просто..
Хэтти всегда говорила мне оставаться бдительной и осторожной, но оставлять беспокойство врагам.
Хороший совет.
Скопировать
I am terribly sorry for the inconvenience, but it appears we'll all be taking an extended lunch.
However, if you remain calm and do exactly as I say, I promise you'll leave here with a rip-roaring story
Bon appétit.
Прошу прощения за неудобства, но похоже нам придется здесь задержаться.
Но если вы будете сохранять спокойствие и подчиняться, обещаю, что вас ждет потрясающее приключение, которым можно поделиться с друзьями и родными.
Приятного аппетита.
Скопировать
Your majesty.
To discuss those matters which remain close to our hearts.
A word!
Ваше величество.
Очень скоро мы соберемся снова, чтобы обсудить насущные вопросы.
Один момент!
Скопировать
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Скопировать
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Скопировать
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Скопировать
- My lady.
I want you to leave.
Do you?
- Госпожа.
Я хочу, чтобы вы ушли.
Неужели?
Скопировать
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
Скопировать
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
What are you thinking about?
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
О чем ты думаешь?
Скопировать
BUT THE POPE IS STILL THE EMPERORS PEISONER
LEAVE IT TO ME.
I expect you heard, the cardinals are not coming.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Доверьтесь мне.
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
Скопировать
Is it important?
We just don't like people to be alone after they leave here.
I'm fine.
Это очень важно?
Мы предпочитаем, чтобы люди не оставались одни, когда уходят отсюда.
Я в порядке.
Скопировать
I wish I could stay with you forever.
But I have to leave Kyoto today.
Please take care until the day we meet again.
Я бы хотела всегда быть с тобой.
Но сегодня я должна покинуть Киото.
Пожалуйста, сохрани это до того дня, когда мы снова встретимся.
Скопировать
Wow.
Leave it to me.
I can find anything!
Круто!
Предоставьте это мне.
Я могу найти все что угодно!
Скопировать
Do you speak any Korean?
Leave it to me.
I only know "hello".
Ты говоришь по-корейски?
Положитесь на меня.
Я знаю только "здравствуйте".
Скопировать
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
Скопировать
I'm not letting you go on some suicide mission just to flip the switch.
Someone has to do it, or we'll never leave this island.
I'll do it.
Нет. Я не позволю тебе совершить самоубийство из-за какого-то выключателя
Кто-то должен это сделать или мы никогда отсюда не выберемся
Я сделаю это
Скопировать
- So what're we gonna do?
- We have to leave now, hide.
Where?
-Так что будем делать? -Надо уходить..
Спрятаться Где?
Это их остров.
Скопировать
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов indefinite leave to remain (индэфинот лив те римэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indefinite leave to remain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индэфинот лив те римэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение