Перевод "inherent vice" на русский

English
Русский
0 / 30
inherentприсущий внутренний имманентный
Произношение inherent vice (инхиэронт вайс) :
ɪnhˈiəɹənt vˈaɪs

инхиэронт вайс транскрипция – 32 результата перевода

Like a three-hour tour?
I was precious cargo that couldn't be insured because of inherent vice.
What's that?
Три часа?
Мне сказали, что я - ценный груз, который нельзя застраховать из-за присущего порока.
Какого?
Скопировать
Kiss me.
"Inherent vice," in a marine insurance policy... is anything that you can't avoid.
Eggs break... chocolate melts... glass shatters... and Doc wondered what that meant when it applied to ex-old ladies.
Поцелуй меня.
"Присущий порок" - морской страховой термин. Значит, что-то неизбежное.
Яйца бьются. Шоколад тает. Стекло трескается.
Скопировать
Like a three-hour tour?
I was precious cargo that couldn't be insured because of inherent vice.
What's that?
Три часа?
Мне сказали, что я - ценный груз, который нельзя застраховать из-за присущего порока.
Какого?
Скопировать
Kiss me.
"Inherent vice," in a marine insurance policy... is anything that you can't avoid.
Eggs break... chocolate melts... glass shatters... and Doc wondered what that meant when it applied to ex-old ladies.
Поцелуй меня.
"Присущий порок" - морской страховой термин. Значит, что-то неизбежное.
Яйца бьются. Шоколад тает. Стекло трескается.
Скопировать
Burn when you sink into my bed of ice
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
Зажги мою кровать, заполненную льдом.
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Скопировать
I'm not talking about myself.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
Я говорю не только о себе.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Скопировать
How many survivors? - Just the six of us.
And the vice president.
You son of a bitch!
- Сколько выживших?
- Только шестеро нас.
И вице-президент. Ты сукин сын!
Скопировать
Why you murdering bastard! Your little fantasy of another world ends here! Walk!
- What the hell do you want, Vice President?
! Walk!
- Твои маленькие фантазии по другому миру заканчиваются здесь!
Иди!
- Какого чёрта ты хочешь, вице-президент?
Скопировать
Manzana is spanish for apple, anyway, last time I was home I asked how Ramon was doing.
Vice-president of Mart Applesauce, it's true...
Ramon Dalgado, look him upon the internet.
Манзана - это по-испански яблоко, вообщем, последний раз, когда я была дома я спросила, чем он занимался.
Вице президентом Мартой Апельсоус, это правда...
Рамон Дальгадо, поищите его в интернете.
Скопировать
- me and trotter.
salad, and i just pointed out the money that could be made with a few businesses that cater to harmless vice
So trotter built it, and, man, did they come.
- С Троттером.
Он ел чизбургер, я - салат, и я просто подсказала, как заработать денег на кое-каком бизнесе, удовлетворяющем безобидные пороки.
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Скопировать
Yeah, that dopey fuck.
He's got his jaw in a vice.
Six weeks before he can eat.
Да, совсем одурел.
Ему в челюсть вставили шины.
Пройдет шесть недель, прежде чем он сможет есть.
Скопировать
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious.
I am appointing you Vice-Regent in Spiritual Matters.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
Я назначаю вас вице-регентом по духовным вопросам.
Верно, что вы мирянин, а не церковник но в данном случае я не могу доверять это дело предубеждению церковников.
Скопировать
It is an outrage.
made Fisher a Prince of the Church... but it mattered nothing to King Henry, who is now so mired in vice
Magnificent!
Какой произвол.
Я сделал Фишера наместником Церкви... но для Короля Генриха это ничего не значит который так погряз пороке и похоти что лишился здравого смысла.
Прекрасно!
Скопировать
- Please tell me something in the end.
Vice goes.
- Who goes there?
Да, мамочки, слушаю вас!
Идет! Пэ пэ! Кто идет?
Кто это пэ пэ?
Скопировать
Because I wronged people who should not have been wronged.
Those orders were given by Caroline Reynolds who was vice president at the time.
Acting on those orders, I planted evidence.
Нo все oкaзaлoсь не тaк. Я нaвpедил людям, кoтopьιм вpедить не следoвaлo.
Эти пpикaзьι oтдaвaлa Кэpoлaйн Рейнoльдс. В тoт мoмент вице-пpезидент
Следуя этим пpикaзaм, я пoдбpoсил улики
Скопировать
The President can't be bothered any further.
Damn you vice president Craig!
You could be killing us all!
Выпроводите м-ра Мэйфилда.
Президента нельзя беспокоить далее.
Чёрт бы вас побрал, вице-президент Крейг!
Скопировать
He just upped their offer.
He just made me vice president.
- Of what?
Он перекрыл их предложение.
Он сделал меня вице-президентом.
- Чего?
Скопировать
My name is Nick Naylor.
I live at 6000 Massachusetts Avenue and I am currently unemployed, but until recently, I was the vice
Mr. Naylor, as vice president of the Academy of Tobacco Studies, what was required of you?
Меня зовут Ник Нэйлор.
Я живу в доме 6000 по Массачусетс-авеню, и в настоящее время безработный. Но недавно я был вице-президентом Академии по изучению табака.
Что от вас требовалось, как от вице-президента Академии? Чем вы занимались?
Скопировать
The Axis is merely a mystical object.
It has no inherent monetary value.
Blah, blah, polysyllabic blah.
Ось – всего лишь мистический обьект.
Она не имеет ничего общего с денежной стоимостью.
Бла-бла... многосложное бла.
Скопировать
- What does she do there?
- She's regional vice president.
- She's just below me.
- Кем она там работает?
- Она региональный вице-президент.
- Она прямо подо мной.
Скопировать
Now everyone's gathered.
The vice-principal will finish up in a second and then we'll call you in.
- Lorelai, you wanna go first?
Что ж, все собрались.
Проректор закончит через минуту, и мы позовем вас.
- Лорелай, хочешь быть первой?
Скопировать
Why am I here?
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix
You are the eventuality of an anomaly, which despite my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision.
Зачем я здесь?
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Скопировать
It was one year after the massacre in El Paso, Texas that Bill backed his Nippon progeny financially and philosophically in her
Shakespearian-in-magnitude power struggle with the other yakuza clans over who would rule vice in the
When the final sword was sheathed, it was O-Ren Ishii and her powerful posse the Crazy 88, that proved the victor.
Через год после бойни в Эль-Пасо...
Билл оказал своей Японской протеже идеологическую и финансовую поддержку в её кипящей шекспировскими страстями борьбе с другими кланами Якудза за власть над преступным миром Токио.
Когда последний меч был вложен в ножны победу праздновала О-Рен Ишии и её клан "Восемьдесят Восемь бешеных".
Скопировать
- I told you I'd get it.
Or you got to deal with the Vice Lord.
You owe the Dog Soldiers money.
Я их достану. Завтра.
Или будешь иметь дело с главным.
Ты должен деньги псам-воинам, блин.
Скопировать
AND BECAME AN ELEMENTARY SCHOOL TEACHER.
TODAY SHE IS VICE-PRINCIPAL.
SHE NEVER MARRIED.
И СТАЛА УЧИТЕЛЬНИЦЕЙ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ.
СЕГОДНЯ ОНА ЗАВУЧ.
ЗАМУЖ ТАК И НЕ ВЫШЛА.
Скопировать
- Why's that?
- Girl's got a grip like a vice.
- Thanks for the warning.
- Это почему?
- У нее хватка, как у медведя.
- Спасибо за предупреждение.
Скопировать
Clay Davis, from the 39th District.
Vice-chair on the budget committee.
You'll never make Major at this rate.
Клэй Дэвис, из 39-ого округа.
Вице-председатель бюджетного комитета.
Ты так никогда не станешь майором.
Скопировать
A triumph equaled only by its monumental failure.
The inevitability of its doom is apparent now as a consequence of the imperfection inherent in every
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature.
Её триумф сравним лишь с её монументальным крахом.
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума.
Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков.
Скопировать
- We're live from Washington, where there's been an attack in the Oval Office of the White House.
We have been informed that the president and vice president were not harmed.
Sources say the attack involved one or more mutants...
- Прямая трансляция из Вашингтона. В Белом доме совершено нападение.
Нам сообщили, что президент и вице-президент не пострадали.
Есть данные, что в нападении участвовали мутанты...
Скопировать
Now, in the B account,
- which is the Anti-Vice League fund...
- Anti-Vice League?
Теперь, по B счету,
- который является Фондом Анти-Вайс Лиги...
Анти-Вайс Лиги?
Скопировать
- Goodbye.
Raising all that dough for an anti-vice fund.
You certainly were a stinker!
- До свидания.
Собрать столько денег, для Анти-Вайс фонда. .
Ты был настоящим скрягой!
Скопировать
- Oh, yes.
There must be something magnetic about a cactus that attracts me right to it, or vice versa.
Teddy Roosevelt spent the night here once.
- О, да.
Какие-то заколдованные кактусы, я постоянно в них попадаю или они в меня.
Тедди Рузвельт однажды ночевал здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inherent vice (инхиэронт вайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inherent vice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхиэронт вайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение