Перевод "intelligent agents" на русский
Произношение intelligent agents (интэлиджонт эйджонтс) :
ɪntˈɛlɪdʒənt ˈeɪdʒənts
интэлиджонт эйджонтс транскрипция – 32 результата перевода
Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale.
They were called intelligent agents.
They worked by monitoring individuals, gathering vast amounts of data about their past behaviour and then looked for patterns and correlations from which they could predict what they would want in the future.
Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе.
Их прозвали интеллектуальными агентами.
Они работали, наблюдая за отдельными лицами, собирая огромное количество данных об их прошлом поведении, в поисках шаблонов и корреляций, по которым они могли бы предсказать, что те захотят в будущем.
Скопировать
Finance promised that it could control the unpredictability of the free market... ..while individuals were more and more monitored to stabilise their physical and mental states.
And, increasingly, the intelligent agents online predicted what people would want in the future and how
But the biggest change was to politics.
Финансисты обещали, что смогут контролировать непредсказуемость свободного рынка пока люди всё больше и больше обследовались для стабилизации их физических и психических состояний.
И, более того, интеллектуальные агенты в онлайне предсказывали, что люди будут хотеть в будущем, и как они будут себя вести.
Но самые большие изменения были в политике.
Скопировать
in 20 years time, life on Earth will come to resemble the myths of the Ancient Greeks.
A pantheon of super intelligent beings will watch over us using human agents to meddle in our affairs
Or they may simply destroy us all.
Через 20 лет жизнь на Земле будет напоминать древнегреческие мифы.
Пантеон сверхразумных существ будет наблюдать за нами, а агенты из числа людей будут выполнять приказы.
Либо эти существа нас просто уничтожат.
Скопировать
Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale.
They were called intelligent agents.
They worked by monitoring individuals, gathering vast amounts of data about their past behaviour and then looked for patterns and correlations from which they could predict what they would want in the future.
Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе.
Их прозвали интеллектуальными агентами.
Они работали, наблюдая за отдельными лицами, собирая огромное количество данных об их прошлом поведении, в поисках шаблонов и корреляций, по которым они могли бы предсказать, что те захотят в будущем.
Скопировать
Finance promised that it could control the unpredictability of the free market... ..while individuals were more and more monitored to stabilise their physical and mental states.
And, increasingly, the intelligent agents online predicted what people would want in the future and how
But the biggest change was to politics.
Финансисты обещали, что смогут контролировать непредсказуемость свободного рынка пока люди всё больше и больше обследовались для стабилизации их физических и психических состояний.
И, более того, интеллектуальные агенты в онлайне предсказывали, что люди будут хотеть в будущем, и как они будут себя вести.
Но самые большие изменения были в политике.
Скопировать
But this time with a difference a difference which indicates that they may have been guided here by creatures.
Intelligent creatures.
That's why it's imperative I investigate.
Но с той лишь с разницей, что это указывает на то, что это рукотворное творение других существ.
Разумных существ.
Вот почему мне так важно это выяснить.
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
Скопировать
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
You issued a priority-1 distress call for a couple of tons of wheat?
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Скопировать
And what are you?
We are the most intelligent race in the universe.
Director?
А Вы?
Мы - самая интеллектуальная раса во вселенной.
Директор?
Скопировать
Suppose it camouflaged itself.
Let's assume that it's intelligent, that it knows that we're looking for it.
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Возможно, оно камуфлируется.
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Скопировать
Like most humans, I seem to have an instinctive revulsion to reptiles.
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship
Undoubtedly a dangerously clever opponent.
Как и у большинства людей, у меня инстинктивное отвращение к рептилиям.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Несомненно, это опасный и умный противник.
Скопировать
What's the theory behind this device?
There are certain universal ideas and concepts common to all intelligent life.
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts it recognises, and then provides the necessary grammar.
Что лежит в основе этого прибора?
Есть универсальные идеи и понятия, общие для разума.
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
Скопировать
Five hundred kilos and only 1 meter long?
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Пятьсот килограммов - и всего метр в длину?
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Скопировать
This entire system has been almost the same.
A strange lack of intelligent life on the planets.
It bucks the percentages.
Вся эта система почти такая же.
Странно, что на планетах нет разумной жизни.
Условия благоприятные.
Скопировать
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
THE END
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Скопировать
- It turned and attacked, doctor.
Its method was well-considered and intelligent.
Yes, well, it could have been many light years away from us.
- Оно повернулось и атаковало.
Его методы были хорошо продуманными и разумными.
Оно могло быть много световых лет от нас.
Скопировать
But you remember I said the thing was alive.
It may not be communication as we understand it, but I did know it was alive and intelligent.
And I think I know something else now.
Но помните, я говорил, что оно живое.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
И, кажется, теперь я знаю еще кое-что.
Скопировать
However, none has ever been recorded.
Anything on intelligent life forms?
Nothing specific, captain.
Но ни один из них никогда не был записан.
Что-нибудь о разумных формах жизни?
Ничего конкретного, капитан.
Скопировать
Named Norman.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
And the glowing badges they indicate the mind in operation. - That would seem logical.
По имени Норман.
Они формируют единый гигантский мозг.
А мигающие индикаторы указывают на то, что он работает.
Скопировать
How can this be possible?
A woman like you - intelligent, independent with great clearness of mind doesn't know what she wants
I don't know. Do you?
Как такое может быть?
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
Я не знаю, а ты?
Скопировать
I'm not saying I'm a mummy's boy, on the contrary but you know mothers - they want to see you settled
She said she was an intelligent girl and quite pretty, so why not marrying her?
You know what mothers can be like
Да ладно, я не маменькин сынок!
Но если мать хочет видеть тебя устроенным, она говорит: "Девушка интеллигентная, довольно красивая. Почему бы тебе на ней не жениться?"
Матери, знаешь...
Скопировать
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
After your trouble, can I offer you a drink?
Где он Вас достал? Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
С тех пор, как Вы ввязались в такие неприятности, самую малость, что я могу предложить Вам, это выпить.
Скопировать
I'm surprised at Number Two.
His agents just aren't what they were.
(Echoing growl)
Номер Второй меня удивляет.
Его агенты не те, что были раньше.
(гохот)
Скопировать
And I...
I am now even more convinced that this is not only an intelligent creature, but the same which decimated
Both Spock and McCoy are doubtful of this, and I sense they also doubt my decision to stay and fight the thing.
А я--
А я еще сильнее убежден что это не просто разумное существо а то же самое, которое погубило экипаж корабля "Фаррагут" 11 лет тому назад в другом конце галактики.
Но Спок и МакКой сомневаются и, кажется, недовольны моим решением остаться и сражаться.
Скопировать
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
Obviously, captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable
A lot of "ifs," I agree.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Согласен, тут много "если".
Скопировать
She really liked those ears?
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Because she approved of you.
Ей правда понравились эти уши?
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Потому что ей понравились вы.
Скопировать
You can't deny he's disrupted this station.
People have disrupted stations before without being Klingon agents.
Sometimes all they need is a title, Mr. Baris.
Вы не можете отрицать, что он внес хаос на станцию.
Люди вносили хаос на станции и раньше, но не были агентами.
Иногда все, что им нужно, это пропуск, мистер Барис.
Скопировать
That's all right.
morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Это хорошо.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
Скопировать
It's a lovely animal.
Very lovely and intelligent.
A real kid.
Это очень ласковый зверек
Очень ласковый и очень умный Я дрессировал такую
- Он, как ребенок.
Скопировать
Did you see one single thing about him that wasn't awful?
Don't you think he had rather an intelligent-looking face?
It looked to me like the inside of a small cantaloupe.
Ты заметила у него хоть что-нибудь, что не выглядело бы ужасно?
Ты разве не считаешь, что у него довольно интеллигентное лицо?
По-моему, оно выглядит, как арбузная мякоть.
Скопировать
Excuse me.
Well, I guess I am a rather interesting man... refined, intelligent.
But that stomach!
С вашего позволения.
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,.. ...глубокий ум.
Да, но вот живот, этот живот!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intelligent agents (интэлиджонт эйджонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intelligent agents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэлиджонт эйджонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
