Перевод "interest payment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interest payment (интрист пэймонт) :
ˈɪntɹɪst pˈeɪmənt

интрист пэймонт транскрипция – 32 результата перевода

Time.
The gold is an interest payment on a trillion dollar plus loan we have with China.
If we can't recover it, well, let's just say we don't want them to repossess Hawaii.
Время.
Это золото - платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
Если не сможем его найти... Скажем так, нам будет не в радость отдавать за долги Гавайи.
Скопировать
It'll just be a loan, I promise.
Here's your first interest payment.
Marilyn, you never wipe the seat!
Я обязательно верну их, обещаю.
Вот тебе мой первый платёж.
Мерилин, ты никогда не вытираешь стульчак!
Скопировать
Well, like, for instance, take a trip home and see your mother.
The interest is all paid up to date.
You really think it would be all right?
Ну, вы можете поехать домой навестить маму.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Вы думаете, это возможно?
Скопировать
No problem!
No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee
Limited time only, though! Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales are final, allow six weeks for delivery some items not available, some assembly required, some restrictions may apply...
Нет проблем!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Скопировать
Time.
The gold is an interest payment on a trillion dollar plus loan we have with China.
If we can't recover it, well, let's just say we don't want them to repossess Hawaii.
Время.
Это золото - платеж процентов по займу в триллион долларов, который мы взяли у Китая.
Если не сможем его найти... Скажем так, нам будет не в радость отдавать за долги Гавайи.
Скопировать
It'll just be a loan, I promise.
Here's your first interest payment.
Marilyn, you never wipe the seat!
Я обязательно верну их, обещаю.
Вот тебе мой первый платёж.
Мерилин, ты никогда не вытираешь стульчак!
Скопировать
Lily and Marshall closed down MacLaren's.
Anyway, Victoria's dad and I are working out a payment plan with a very reasonable interest rate.
♪ ♪
Лили и Маршал тусили до закрытия МакЛарена.
Так или иначе, мы с отцом Виктории разрабатываем платежный план с очень разумной процентной ставкой.
# #
Скопировать
- Yes, right. $15,000 from your own pocket, and another $5,000... from a loan provided by the lender, Elliot Quick.
It is also agreed that you'll pay interest of $100 dollars per day, and in case of... non-payment...
- Everyone agrees?
...из которых 15 тысяч - ваши собственные деньги а остальные 5 тысяч это заем предоставленный кредитором мистером Эллиотом Квиком.
Также оговорено, что вы платите проценты - 100 долларов ежедневно. А в случае несвоевременного погашения кредита ваш банк становится собственностью мистера Квика.
- Все удовлетворены? - Да, конечно.
Скопировать
This debt was the cause of your altercation with Mr Marley?
He increased the interest on it threefold as a penalty for late payment.
He appeared to take great pleasure in my plight, which, angered me.
Задолженность стала причиной конфликта с мистером Марли?
Он увеличил проценты в три раза в качестве наказания за просрочку платежа.
По все видимости, мои затруднения его радовали, что... рассердило меня.
Скопировать
Where's your bitch, bitch? Where your puta?
I want my down payment. With interest.
I can give you your money. But she ran. I don't know where she is.
Здесь хозяйничает Руиз, и они с Томми договорились, но Руиз хочет торговать оружием, а мы нет.
Томми знает парня по кличке Шустрый, в Ньюарке.
Он хотел сотрудничать, когда мы думали расширяться.
Скопировать
No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
Very well,your grace.
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances
Yes,well,he looks at most young women that way.
Замечательно, ваша милость.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Скопировать
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
The bishop of winchester died 6 months ago.
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Полгода назад умер епископ Винчестера.
Скопировать
Then i shall stop it.
But it is always in our interest.
Unless you have secrets!
Тогда я остановлю его.
Кардинал Вулси иногда слишком усерден, но исключительно в наших интересах.
Ведь у тебя нет секретов.
Скопировать
I would trust to hear it more from Dr. Knight than Cardinal Wolsey.
I fear it is not in the cardinal's interest to succeed.
But surely his interests and mine are one and the same?
Я больше доверяю доктору Найту, чем кардиналу Вулси.
Боюсь, что успех дела не в интересах кардинала.
Но я уверен, его интересы полностью совпадают с моими. Он мой слуга.
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
minded to advance the King's matter, then to speak frankly to you, I think the King should take a closer interest
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
This surgery is dangerous and life-altering.
And clearly not in the interest of our patient.
- It is if he likes his brother.
Эта операция опасна и полностью изменит его жизнь.
Что абсолютно не в интересах нашего пациента.
- В его интересах - если он любит брата.
Скопировать
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade
I'm Harvey Milk.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
Я Харви Милк.
Скопировать
He blows cold.
Perhaps, you could imagine a way to keep his interest more. prolonged?
to play his passions.
От него веет холодом.
Возможно, ты придумаешь способ подольше сохранить его внимание более... длительно?
сыграй на его страстях.
Скопировать
- It was in your best interest...
- My best interest?
What, to make me think my own grandmother didn't love me?
- Это было в твоих интересах--
- Моих интересах?
Принуждать меня думать, что моя бабушка не любила меня?
Скопировать
That's a good tip.
And in the interest of full disclosure, I also have a sexual fantasy about Gopher... except mine's the
Well, that makes sense because he's a very good dancer.
Это хороший совет.
И если говорить о полном разоблачении, то я тоже был неравнодушен к Гоферу... только мой был из "Гольф-клуба".
Это видимо потому, что он там отлично танцевал.
Скопировать
That doesn't interest me.
It doesn't interest me at all.
- Do you think he's okay?
Это меня не интересует
Это вообще меня не интересует
- Думаете с ним всё в порядке?
Скопировать
Is that what you want?
Your vow to Kemal won't interest the court.
You'll be deported and go back to the place you fled from.
Вы этого хотите?
- Что вы пообещали Кемалю, суду интересно не будет.
Вас депортируют и вы вернетесь туда, откуда вы сбежали.
Скопировать
Your fatherly advice for the day?
Can't I take an interest in my son's well-being?
Oh, and which son is that?
Это твой отеческий совет дня?
Может меня волнует благополучие моего сына.
Какого именно сына?
Скопировать
You deal with this, or you, me, Sammy, Phyllis, the chick you hit with the car, we're goners.
I swore I wouldn't tell anybody this, but... in the interest of... revealing secrets...
Oh, my god, this is gonna make your brain explode.
Нужно что-то предпринять, иначе вам, мне, Сэмми, Филлис и бабенке, которую вы сбили, придет крышка.
Я поклялся молчать... но в интересах... разоблачения секретов...
Господи, взрыв мозга тебе обеспечен.
Скопировать
Erratic?
Recently, you don't even show an interest in your work!
You smoke constantly in your office.
Странным?
В последнее время Вы даже не проявляете интереса к Вашей работе!
Вы постоянно курите в вашем офисе..
Скопировать
Where do you want me to start?
Your patronizing watermelon tutorials, your reprimands, or your general interest in everything I've done
Where is it?
Откуда прикажешь начать?
С твоих уроков с арбузами? с твоих нотаций? Или с того, что тебя вобще мало интересует, что я делаю?
Где она?
Скопировать
They don't use a spoon in Japan.
Since you'll be here for a year, try to take some interest in Japan.
Not bad.
В Японии не пользуются ложками.
Раз уж тебе целый год жить здесь, попытайся проявить интерес к культуре Японии.
Неплохо.
Скопировать
Hey, if you're ashamed of him, you can tell him that.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees.
How many hours a day do you have to spend with someone before they're basically family?
Даже если стыдишься за него, всё равно поговори.
Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
Сколько часов в день тебе надо провести с человеком прежде, чем он станет по сути твоей семьёй?
Скопировать
Okay.
Just making sure you haven't lost interest in the project.
Not at all.
Хорошо
Не думай, что ты потеряла интерес
Нисколько
Скопировать
I hate women like you.
acting like sex is some prize, when really, you're just afraid that once you give it up, he'll lose interest
You know, my dad's not a bad guy.
Ненавижу женщин, таких как ты.
Вы водите мужчин за нос, будто секс это какая-то награда, а на самом деле, боитесь, что когда наконец сдадитесь, они потеряют интерес.
Знаете, мой отец - он не плохой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interest payment (интрист пэймонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interest payment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интрист пэймонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение