Перевод "jump over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jump over (джамп оува) :
dʒˈʌmp ˈəʊvə

джамп оува транскрипция – 30 результатов перевода

There, you see now?
There goes your last hope, jump over the wall, simple isn't it?
Is that your problem solved?
Ну, вот видите?
Вот и пропала ваша надежда перебраться через стену.
Ну, что, проблема решена?
Скопировать
YOU WOULD SAY,
"JUST JUMP OVER THE EDGE OF THE CLIFF, HONEY.
LET'S SEE IF IT MAKES ME HAPPY."
Нет. Ты бы сказала,
"Просто спрыгни с края того утеса, дорогой.
Давай посмотрим, сделает ли это меня счастливой."
Скопировать
The broad jump.
The broad jump over the pothole on 86th Street.
I remember.
Меня подбросило.
Подбросило на выбоине на 86-й улице.
Вспомнил.
Скопировать
Oh... that scene...?
course I would be lying if I said I didn't have any hesitations but I looked at it as a hurdle I had to jump
I heard the ratings went up.
А... этот эпизод...?
Конечно было бы неправдой, если бы я сказала, что совсем не колебалась но я посмотрела на это как на препятствие, которое должна преодолеть как актриса.
Я слышал, что ее рейтинг повышается.
Скопировать
He can't make it!
Jump over it. Or we'll fall!
Solid Gold!
Эх, мимо...
Теперь - прыгаем мы, или шмякнемся в пропасть!
Червонец!
Скопировать
Yeah and here it is.
You get your toilet book out of here and I won't jump over this counter and punch you in the brain.
-I could take it in merchandise.
Договорились. Вот о чем.
Вы убираете отсюда вашу туалетную книгу, а я не перепрыгиваю через стойку.. ...и не бью вас по голове.
- Я мог бы поторговаться.
Скопировать
# What a glorious feeling, I'm... # Fit as a fiddle and ready for love
# I could jump over the moon up above
# Fit as a fiddle and ready for... #
# Какое замечательное чувство, я... # в прекрасном настроении и готов к любви
# Я мог бы перепрыгнуть через луну
# В прекрасном настроении и готов к ...
Скопировать
There's no point in all of us dying if only one person has to.
I'll jump over the side.
No you won't.
Нет смысла умирать всем, если хватит одного.
Тогда я, я прыгну за борт.
Нет, ты не прыгнешь!
Скопировать
Mr. Ito!
Jump over!
Thank you.
Мистер Ито !
Хватайся !
-Спасибо. -Незачто!
Скопировать
You mean, all that crap about actualisation you've never actualised?
I thought it was a hurdle we could jump over together.
At my high-school prom, where you know no one, and I know everyone?
Весь этот бред про актуализацию ты никогда не делал?
Я думал, это то препятствие, через которое мы можем перепрыгнуть вместе.
На моем школьном бале, где ты никого не знаешь, а я знаю всех?
Скопировать
Are your parents strict?
No, but I have to jump over the wall if it's too late
How can a wall come between us?
У тебя строгие родители?
Нет, но если я приду слишком поздно, мне придется лезть через стену
Как может стена встать между нами?
Скопировать
I just hang out with stupid friends who drive cars that attract fucking attention!
I need to jump over this car and smack you in the head.
- You're arguing over a fry!
Просто мой долбаный друг купил понтовую тачку на которую зарятся всякие козлы!
Я сейчас перепрыгну через машину и яйца тебе отрежу
Все из за этой картошки!
Скопировать
Next time let's play Ping-Pong.
It's easier to jump over the net.
Yeah.
В следующий раз давай сыграем в пинг-понг.
Там легче выпрыгивать над сеткой.
Да.
Скопировать
"A truly adventurous person wouldn't cross the globe or climb mountains.
He'd just jump over the his neighbour's fence".
The real test of an individual's character is to be dropped down a random chimney... and to be able to get on with the set of people he finds there.
"По-настоящему смелый человек не отправится в путешествие вокруг света и не пойдет покорять горы.
Он просто перелезет через забор к соседям".
Настоящая проверка характера осуществляется, когда хватает смелости залезть в неизвестно чей дымоход и суметь поладить с людьми, которых встретишь на выходе оттуда.
Скопировать
"She's a goddess and her mother a snake that keeps me away from her.
I'll jump over my shadow!
1, 2, 3 and I jump.
Твой Перхан.
Не буду Мемедовски Забит, если не перескочу свою тень!
Раз...два...три...вот сейчас...
Скопировать
I wish I was dead.
I could jump over the side.
That would put a spoke in their wheel.
Хотел бы я быть мертвым
Вот возьму и прыгну за борт.
Это и будет им палка в колеса
Скопировать
"What would be the last fling of socialite Mrs. Bunty Kinsman?
"A parachute jump over the Sussex Downs... to buy two gorgeous dresses from Balenciaga."
I'm just picking out the funny ones, Graham, for a laugh.
Какой будет последняя радость светской львицы Банти Кингсман?
Прыгнуть с парашютом над холмами Сассекса, Купить пару умопомрачительных платьев от Баленсиаги.
Я выбираю те, что посмешнее.
Скопировать
Good night.
If he recognises me, I'll jump over the side.
- Splendid evening. - Good night.
Спокойной ночи.
Если он меня узнает, я прыгну за борт.
Прекрасная яхта.
Скопировать
I sometimes wonder that we trouble building and mending fences.
The rabbits tunnel under them... the kangas jump over them, the wild pigs charge right through them.
Look at this hellish wasteland.
Кролики подлезают под ними. Кенгуру перепрыгивают.
А дикие кабаны просто прорываются. Замечательная здесь земля.
Совсем не такая, как дома.
Скопировать
- Then go right ahead.
Jump over.
That's the Morava River.
Тогда иди прямо вперед.
Перепрыгни.
Это река Морава.
Скопировать
Continue.
I'll jump over his elementary and high school, and focus on the National School of Administration.
and at Foreign Affairs which he joined March 1st '67.
Продолжайте.
Я проверяю школы, и, добираюсь до Национальной Административной Школы и Министерства Иностранных Дел,..
...куда он поступает на работу первого марта 1967-го года...
Скопировать
like her father, she only believes what she can see.
She says it's impossible to jump over the wall.
He didn't even try it.
Она, как её отец, верит только в то, что видит.
Думает, что через эту стену не перепрыгнуть.
Он даже и не пытался.
Скопировать
Carmilla!
It was a stupid bet, I know you can jump over it.
Did you see that? My horse was afraid of me.
Кармилла!
Это была глупая идея, хорошо, что ты не стала прыгать.
Ты видела, моя лошадь испугалась меня.
Скопировать
We played the finest symphonic halls in the country.
Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above
Fit as a fiddle And ready for love
Мы выступали в лучших концертных залах страны.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
Скопировать
Steeplechase.
Why, he couldn't jump over his own hat.
Lance!
Скачки с препятствиями.
Да, он не сможет перепрыгнуть даже через шляпу.
Ланс!
Скопировать
-Dig ditches. Or go back into vaudeville.
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
Fit as a fiddle and ready for love
Или вернуться в водевиль.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Крепкий, как скрипка, готовый к любви!
Скопировать
-I'm pretending there ain't any Earl Williams.
-He could jump over to this roof. It's only about four feet.
Once he got to the roof, he could slide down a drainpipe.
- Я такого от Эрла не ожидал.
Он ведь мог спрыгнуть на эту крышу.
- И спуститься по водосточной трубе.
Скопировать
Of course.
I'll jump over it.
I'll drive through and tell Willis you've left.
Конечно.
Да я не просто перелезу через стену, я перепрыгну через неё.
Я проеду через ворота и скажу Виллису, что ты уехал.
Скопировать
I shall punish you
He can't touch the cloth, nor can he jump over it
Shall I untie it ?
Я тебя накажу.
Он не может дотронуться до ткани или перепрыгнуть через нее
Мне ее отвязать?
Скопировать
He can't make it!
Jump over it.
Solid Gold... Don't panic, they won't hurt you.
Эх, мимо...
Теперь - прыгаем мы, или шмякнемся в пропасть!
Не паникуй. Они тебя не тронут. Поезд собирает их для перерождения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jump over (джамп оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jump over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джамп оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение