Перевод "labels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение labels (лэйболз) :
lˈeɪbəlz

лэйболз транскрипция – 30 результатов перевода

As someone returned to my life someone left.
Stamps, mailing labels.
- Okay.
Кто-то вернулся в мою жизнь кто-то ушел из нее.
- Марки, почтовые открытки.
- Ясно.
Скопировать
Oh, my God.
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person.
О, Боже.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
Скопировать
Twenty years ago, I was one of them.
Having gotten the knack for labels early, I concentrated on my search for love.
Turns out, a knockoff is not as easy to spot when it comes to love.
Двадцать лет назад я была одной из них.
Быстро преуспев в лейблах, я сосредоточилась на поисках любви.
Оказывается, подделку нелегко заметить, когда речь о любви.
Скопировать
She's six, she's tiny, she lives on chicken fingers and milk.
Dad doesn't look like the type to read labels, he's probably buying stuff packed full of hormones.
Excellent argument.
Она совсем кроха. Она живёт только на нежном курином филе и молоке.
Не похоже, что их отец внимательно изучает этикетки. Вполне может быть, что он им покупает эти гормоны пачками. Отличный аргумент.
Это опухоль.
Скопировать
I'm alive. I'm alive!
Year after year, 20-something women come to New York City in search of the two L's: Labels and love.
Yeah.
Я жив! Я жив!
Каждый год, женщины лет двадцати приезжают в Нью-Йорк в поисках двух "л" лейблов и любви.
- Да.
Скопировать
We met at the AP.
But we don't like labels.
Speaking of labels, that's a marvelous outfit you have on.
А встретились мы в магазине "AP".
Но мы не любим ярлыки.
Кстати о ярлыках, у вас такой изумительный ансамбль.
Скопировать
But we don't like labels.
Speaking of labels, that's a marvelous outfit you have on.
Did you get it at Saks?
Но мы не любим ярлыки.
Кстати о ярлыках, у вас такой изумительный ансамбль.
Это от "Сэкс"-а? (здесь и далее названия универмагов)
Скопировать
It's cold in the supermarket, and you like it like that.
People always read the labels of their favourite brands really really carefully just to see how many
it's bad for my family but we like it.
В магазине холодно, но тебе это нравится.
Люди всегда очень-очень внимательно изучают этикетки своих любимых продуктов и торговых марок, просто чтобы посмотреть, сколько в них химикатов. А затем они вздыхают, но все равно кладут все к себе в корзину. Как будто гороря тем самым:
"Да, это плохо для меня, это плохо для моей семьи, но нам это нравится".
Скопировать
I'm just saying, I mean, do we...?
We don't need to be an organization that labels people.
Oh, now we're an organization?
Paзве обязaтeльно...?
Haм необязaтeльно быть оргaнизaцией, котоpaя вeшaет нa людей яpлыки.
A что, мы уже cтaли оpгaнизaциeй?
Скопировать
Since no one argues with the lord and master, you gotta get creative.
All men should come with letters of recommendation, or warning labels.
Or little black books.
Поскольку он у тебя царь и бог, его решения не обсуждаются, надо подойти к вопросу творчески.
Я лично считаю, что к мужчинам должны прилагаться инструкции с противопоказаниями.
Или маленькие чёрные книжечки.
Скопировать
Dismiss those people, those Miss Bartellis, from your mind.
They put poison-bottle labels on the sweetest facts of life.
You are twenty-three, June.
Выбросьте из головы этих людей, эту мисс Бартелли.
На самую большую радость в жизни они приклеивают этикетки "яд".
Вам 23 года, Джуна.
Скопировать
Which is not by Cellini.
Labels, labels!
I wish you'd give up that ridiculous job.
Которая вовсе не Челлини.
Ах, это пристрастие к ярлыкам, все твоя работа с американцами, это у тебя от них помешательство на ярлыках, именах.
Я хочу, чтобы ты бросила эту глупую должность.
Скопировать
Peel the Label.
I peel labels.
We all peel labels, sweetie.
Этикетку. ""Сорви этикетку"".
Я срываю этикетки.
Мы все срываем этикетки, дорогая!
Скопировать
I peel labels.
We all peel labels, sweetie.
Now, when you get through the skin, all three layers and through the muscle, and slosh aside the organs, them which is sloshable and get down to the bone, do you know what you do then?
Я срываю этикетки.
Мы все срываем этикетки, дорогая!
Потом доходим до кожи, потом до мяса органов, до костей, знаешь, как это бывает, порой?
Скопировать
"As long as I live...
"I'll never so much as look at the labels on a bottle. "
Never.
До конца жизни
Я даже на бутылочную этикетку не посмотрю
Никогда
Скопировать
This is a serious inquiry.
Put your name on the labels and give the boots to a constable.
- You'll get them back, don't worry.
Это серьезное мероприятие.
Внесите имена в списки. Затем отдайте обувь сержанту.
Не беспокойтесь, вы получите ее обратно.
Скопировать
There's nothing in there.
Some tennis rackets in the trunk men's clothing with Palm Springs store labels some business letters
What did the letters say?
Там нихуя нет
В багажнике теннисные pакетки мужская одежда из магазинoв Палм-Спpингс делoвые письма с oбpатным адpесoм на Кайманoвых oстpoвах.
Чтo в письмах?
Скопировать
Hey, Eddie, about those labels.
Can you get me some Wild Turkey labels?
Sure.
Эй, Эдди, по поводу этикеток...
Не мог бы мне достать этикеток "Вайлд Туркей"?
Без проблем.
Скопировать
Up to that time, everyone played it really safe.
All the small labels...
"We'll put out a single...
К тому времени, все старались не рисковать.
Все маленькие лэйблы...
"Мы будем выпускать сингл...
Скопировать
All of a sudden... bands who'd never played live before, practically... were getting huge advances.
The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well, you don't have a contract.
Совсем внезапно... группы которые никогда не играли вживую до этого, практически... получали огромные авансы.
Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору...
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними... потому что, ну, у тебя не было контракта.
Скопировать
I mean, you're an evangelist, and I'm a smut peddler...
Larry, I don't believe in labels.
I think you and I could teach each other a lot.
Вы евангелистка, а я торговец грязью.
Я не верю ярлыкам.
Мы можем многому научить друг друга.
Скопировать
And then-- Then, just as I'm about to go these boxes show up at the post office with no labels.
No labels, Jerry.
You know what that means?
Потом, я только собрался уходить в почтовом отделении появились эти коробки без наклеек.
Без наклеек, Джерри.
Знаешь, что это значит?
Скопировать
You chuck all the rest away, and the oranges are sitting there, going... for months it sits there... in a Stalinist kind of way.
And there's also labels in supermarkets;
you've got labels on the food stuff now, so you can- it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Выкидываете все, и только апельсины остаются. Месяцами сидят. Сталинисты.
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
Скопировать
Blasted lesbians everywhere !
They should have labels on them or something !
I wasted half an hour on those two, prancing up and down, winking, clenching me buttocks.
Ёти чертовы лесби€нки повсюду!
Ќужно об€зать их носить какие-то опознавательные знаки!
я потратил полчаса на тех двоих, многозначительно прохаживалс€, подмигивал, напр€гал задницу.
Скопировать
It's when we're most self-conscious about our bodies.
Yes, and most vulnerable to the way society tattoos us, with labels about our appearance.
The dream is simply telling me that I've been too rigid about my diet.
Именно в эти моменты мы по настоящему осознаем свое тело.
И по настоящему уязвимы к татуировкам, которые наносит на нас общество, с метками о нашем виде. О, мой Бог, вот именно, Найлз.
Этот сон просто означает, что я слишком зациклен на диете.
Скопировать
Come here!
Stick these labels onto these two boxes.
On the left, that's the astrologer Hample, on the right the Stubb woman.
Подойдите!
Эти ярлычки приклейте на эти коробки.
Слева - астролог Гампл, направо - Штубб.
Скопировать
- Clothes?
The sort of thing you can buy anywhere, but all the labels were cut out.
Mmm, you've been very thorough, haven't you?
- Одежда?
Подобную можно купить где угодно но все лейблы были отрезаны.
Ммм, вы обо всем позаботились?
Скопировать
If you looked - Bergdorf-Goodman labels.
I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard.
They're always very professional, very neat.
Посмотрите хотя бы на лейблы Бергдорфа Гудмана.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
Они всегда шьют профессионально и аккуратно.
Скопировать
Uh, excuse me.
My labels.
[Laughs] My addresses.
Извини.
Мои наклейки.
Мои адреса.
Скопировать
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов labels (лэйболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение