Перевод "labels" на русский
Произношение labels (лэйболз) :
lˈeɪbəlz
лэйболз транскрипция – 30 результатов перевода
Specifics, doctor.
Labels do not make arguments.
All right.
Поконкретней, доктор.
Ярлыки - это не аргументы.
Хорошо.
Скопировать
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Скопировать
Uh, excuse me.
My labels.
[Laughs] My addresses.
Извини.
Мои наклейки.
Мои адреса.
Скопировать
Really.
- I'm working against a deadline, and you're putting labels in my typewriter! - Shh!
Oh, Mary, look. I was wondering about something.
Правда.
Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.
Мэри, у меня к тебе вопрос.
Скопировать
That nowadays stores in this country import clothes from France?
If you looked - Bergdorf-Goodman labels.
Oh, I did look, madam, rather closely. I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard.
Что сейчас магазины этой страны заказывают одежду во Франции.
Посмотрите хотя бы на лейблы Бергдорфа Гудмана.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
Скопировать
If you looked - Bergdorf-Goodman labels.
I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard.
They're always very professional, very neat.
Посмотрите хотя бы на лейблы Бергдорфа Гудмана.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
Они всегда шьют профессионально и аккуратно.
Скопировать
Out of my way!
All these colourful labels!
Why are they so high up?
ПРОЧЬ с дороги!
Ох, и пестрые же наклейки!
А почему они так высоко поставлены?
Скопировать
- Clothes?
The sort of thing you can buy anywhere, but all the labels were cut out.
Mmm, you've been very thorough, haven't you?
- Одежда?
Подобную можно купить где угодно но все лейблы были отрезаны.
Ммм, вы обо всем позаботились?
Скопировать
While Jānis takes a swim, we can take a look at the towers of Old Town.
As you can see, they are the same as on postcards, on the labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the
But people are the main thing, so let's turn to Jānis.
Пoкa Янкa иcкyпaeтcя, мы мoжeм ocмoтpeть шпили Cтapoй Pиги.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
Oднaкo глaвнoe-этo чeлoвeк, пoэтoмy зaймёмcя Янкoй.
Скопировать
In supermarkets, of these children frozen. Or for example canned all in cans, you can ... Attention.
, Put labels ...
Be careful.
Южни Африка большой есть спрос морожени дети или, пример, консервы.
Но вниманий: только нельзя мошенник.
Мошенник?
Скопировать
It's when we're most self-conscious about our bodies.
Yes, and most vulnerable to the way society tattoos us, with labels about our appearance.
The dream is simply telling me that I've been too rigid about my diet.
Именно в эти моменты мы по настоящему осознаем свое тело.
И по настоящему уязвимы к татуировкам, которые наносит на нас общество, с метками о нашем виде. О, мой Бог, вот именно, Найлз.
Этот сон просто означает, что я слишком зациклен на диете.
Скопировать
Filing system?
Those colored labels you put on all the folders?
It did brighten up the filing cabinets.
Файловая система?
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Они действительно украсили шкафы.
Скопировать
...plumbers danced with princes
It was a place where all labels were left behind
A place where there were no rules
Где модели обнимались с механиками, а рабочие могли танцевать с принцами.
Это было место, где все предрассудки оставались за порогом.
Мир без правил.
Скопировать
It is a new world out there
Old labels and prejudice don't apply anymore
Right
Тебя ожидает новая жизнь.
Но ты должен оставить все свои старые предрассудки.
- Хорошо. - Хорошо.
Скопировать
I mean no I'm not gay
Labels
"I'm sorry I forgot, Mister Rubell"
Я не гей.
Предрассудки.
- Простите, я забыл, мистер Рубелл...
Скопировать
And there's also labels in supermarkets;
you've got labels on the food stuff now, so you can- it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Is that good?
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
Это хорошо?
Скопировать
I suppose there's a danger you could just chuck yourself off?
People call you a recluse because they love labels.
I go into a pub or a restaurant, and they're all pointing, going, "There's that bloody recluse again. "
Есть опасность слишком отдалиться ото всех, да?
Люди называю тебя "затворник", потому что они любят вешать ярлыки.
Когда я иду в магазин, в паб или ресторан, они все тычут и бормочат "О, вот опять идёт этот затворник!"
Скопировать
- To look around.
I couldn't really tell her what I was looking for... was wrapping paper, string, and labels.
That summer, I realized that grown-ups didn't know everything.
- Чтобы посмотреть.
Я не мог сказать ей, что я искал ... обёрточную бумагу, бечёвку и этикетки.
Этим летом, я понял, что взрослые знают не всё.
Скопировать
Now we're more sophisticated as consumers.
In supermarkets, we read the labels.
"This jam is made by Nazis "out of dead twigs, bits of mud and spit.
Теперь мы более искушенные потребители.
В супермаркетах, мы читаем этикетки.
"Джем изготовлен Нацистами из мёртвых веток, кусков грязи и слюны."
Скопировать
These are all isolinear rods.
The ones with the white labels relate to the systems controls, the red-labelled ones are for library
- l'll never get this.
Всё это - изолинейные стержни.
С белыми метками содержат данные для инженерных систем управления, с красными - для библиотеки и информационного хранилища. И с синими - ...?
- Я никогда не запомню этого.
Скопировать
You chuck all the rest away, and the oranges are sitting there, going... for months it sits there... in a Stalinist kind of way.
And there's also labels in supermarkets;
you've got labels on the food stuff now, so you can- it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Выкидываете все, и только апельсины остаются. Месяцами сидят. Сталинисты.
А еще в супермаркетах есть этикетки.
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
Скопировать
Portland, Olympia.
You had people who were in bands... because they want to be in bands... who started record labels...
Fanzines because no one was covering... the kind of music that they heard.
Портлэнда, Олимпии.
Были люди которые играли в группах... потому что они хотели быть в группах... которые основывали компании звукозаписи... потому что им нравились группы их друзей... и они хотели записать их.
Фэнзины, потому что никто не помещал на обложку... такую музыку, которую они слушали.
Скопировать
Up to that time, everyone played it really safe.
All the small labels...
"We'll put out a single...
К тому времени, все старались не рисковать.
Все маленькие лэйблы...
"Мы будем выпускать сингл...
Скопировать
There was a real indie ethic in the eighties... that you weren't supposed to be proud of having hit records... or being a hit machine.
Jon and I, as fans of, you know... the history of pop music in this this country... really admired labels
- Mentality.
Была настоящая инди этика в восьмидесятых... ты не должен был быть горд от того, что у тебя есть хитовые записи... или что ты машина хитов.
И Jon и я, как поклонники, вы знаете... истории поп музыки в этой стране... действительно восхищались лейблами типа Motown... и их фабрикой хитов...
- Ментальность.
Скопировать
Can you move over at all?
And then-- Then, just as I'm about to go these boxes show up at the post office with no labels.
No labels, Jerry.
Не мог бы ты подвинуться?
Потом, я только собрался уходить в почтовом отделении появились эти коробки без наклеек.
Без наклеек, Джерри.
Скопировать
And then-- Then, just as I'm about to go these boxes show up at the post office with no labels.
No labels, Jerry.
You know what that means?
Потом, я только собрался уходить в почтовом отделении появились эти коробки без наклеек.
Без наклеек, Джерри.
Знаешь, что это значит?
Скопировать
All of a sudden... bands who'd never played live before, practically... were getting huge advances.
The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major
The bands get all worked up... and basically break verbal contracts you make with them... because, well, you don't have a contract.
Совсем внезапно... группы которые никогда не играли вживую до этого, практически... получали огромные авансы.
Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору...
Группы получали всё на блюдечке... и по существу разрывали устные контракты, которые ты заключил с ними... потому что, ну, у тебя не было контракта.
Скопировать
We didn't have a contract."
If the major labels are like a big, dumb Baby Huey...
You know, that...
У нас нет контракта."
Если мэйджор лейблы такие как большой, тупой Baby Huey...
Знаете, это...
Скопировать
On the snap, Vincent.
Hey, Eddie, about those labels.
Can you get me some Wild Turkey labels?
С разбоя, Винсент!
Эй, Эдди, по поводу этикеток...
Не мог бы мне достать этикеток "Вайлд Туркей"?
Скопировать
Hey, Eddie, about those labels.
Can you get me some Wild Turkey labels?
Sure.
Эй, Эдди, по поводу этикеток...
Не мог бы мне достать этикеток "Вайлд Туркей"?
Без проблем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов labels (лэйболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
