Перевод "land register" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение land register (ланд рэджисте) :
lˈand ɹˈɛdʒɪstə

ланд рэджисте транскрипция – 33 результата перевода

I'll call him.
Make a good copy of those minutes and add the information from the land register.
- It's in the archive.
Я позвоню ему.
Сделай хорошие копии этих актов... и добавь информацию из кадастра.
- Это можно взять из архива.
Скопировать
I antedated it.
On Monday, I'll have the county enter it in the land register.
Signatures now.
Дата будет вчерашняя.
В понедельник скажу старостам, чтобы завели новую земельную книгу.
Теперь подписи.
Скопировать
Well, don't.
Because they want to see a entry in the land register
Understood.
Ну, не надо.
Потому что они хотят см. запись в кадастровой
Понял.
Скопировать
I'll call him.
Make a good copy of those minutes and add the information from the land register.
- It's in the archive.
Я позвоню ему.
Сделай хорошие копии этих актов... и добавь информацию из кадастра.
- Это можно взять из архива.
Скопировать
I antedated it.
On Monday, I'll have the county enter it in the land register.
Signatures now.
Дата будет вчерашняя.
В понедельник скажу старостам, чтобы завели новую земельную книгу.
Теперь подписи.
Скопировать
Uh-sorry, Castle?
Oh, most of the girls on the register Have tried to land him.
Rich and handsome- We call him "the white whale."
- Извините, это вы о Касле?
Большинство девушек из здесь присутствующих пытались его заарканить.
Богат и красив. Мы зовем его "Белый кит".
Скопировать
Well, don't.
Because they want to see a entry in the land register
Understood.
Ну, не надо.
Потому что они хотят см. запись в кадастровой
Понял.
Скопировать
So can I just show up and start panning or digging or what have you, or do I need a permit or a license or something?
All you got to do to stake a claim is find open public land, and then you got to mark it and register
I'll call that.
Значит, я могу просто начать мыть золото, копать, или как там это делается, или мне нужно разрешение, лицензия или что-то в этом духе:?
Все что нужно сделать, чтобы застолбить участок, это найти участок незанятой земли, пометить его и зарегистрировать в правительстве и прочее. 5 баксов.
Колл.
Скопировать
Mine couldn't get a signal.
know, went outside with it, around the campsite, and he goes back in and asks the guy behind the cash register
Um, who did he call?
А у моего не было сети.
Папа пытался поймать сигнал, ходил вокруг кемпинга, но потом вернулся и попросил того парня за регистрацией воспользоваться их телефоном, пока он рядом заряжал свой правда?
А кому он звонил?
Скопировать
Well that's me.
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Ну, это я.
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Скопировать
That's it.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Точно.
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей.
И что теперь?
Скопировать
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Yes
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Да.
Скопировать
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Скопировать
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Скопировать
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land
I did not pay them with money.
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Скопировать
Begin calibration to pull up.
You can soft land if you must you hear?
Don't just sit there!
Начинайте калибровку отрыва
Ты сможешь совершить мягкую посадку, если должен, слышишь?
Не сиди там просто так!
Скопировать
You could try landing, you could open our shoot.
Suggest, it's possible to land.
Suggest you use retros.
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Допустим, что там можно сесть
Допустим, мы используем ДМП,
Скопировать
Suggest you use retros.
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
Допустим, мы используем ДМП,
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Скопировать
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
No, request denied.
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Нет, просьба отклонена,
Скопировать
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
I am not familiar?
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
Я плохо знаю?
Скопировать
Well, Milton wants everything.
He owns two-thirds of the land around here and he wants to get his hands on the rest of it.
But I say no!
Милтону нужно всё.
Две трети земель вокруг принадлежат ему и он хочет прибрать к рукам всё остальное.
Но я не согласен!
Скопировать
I've been figurin' how to help those townspeople square accounts with Ken Seagull.
He's robbed them blind, took their land, even killed off their sheriff.
And what are you gonna do about it?
Я знаю, как помочь городским свести счёты с Кеном Сигалом.
Он их ограбил, отобрал земли, и даже шерифа убил.
- И что ты собрался делать?
Скопировать
- Now we have none at all.
There's always the land.
Come and help me, I've more left.
- Теперь у нас ничего нет.
Остает всегда земля.
Помогите мне.
Скопировать
What was he doing up there?
Maybe he saw something land.
He wasn't coming from that direction.
Но что он там делал?
Может быть, он видел, что там что-то приземлилось?
Но он пришёл с другой стороны.
Скопировать
When she looked in its direction she saw something glowing.
- And she thought she saw it land.
- Where?
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
- Ей показалось, что он приземлился.
- Где?
Скопировать
Yes, I am.
And what I saw land tonight was one of those creatures?
Yes.
Да, именно так.
То есть, то, что я увидела сегодня вечером, было одним из этих существ?
Да.
Скопировать
He's right, Jeff.
I'll take your Land Rover.
Have you got the keys?
Он прав, Джефф.
Я возьму ваш "Ленд Ровер".
У вас ключи от него с собой?
Скопировать
Know why Pierce wanted you to kill me?
So he could legally steal your land, once he found there was gold on it.
You were just defending your ranch.
Ты знаешь почему Пирс хотел, что бы ты убил меня?
Что бы мог законно украсть у тебя землю, как только узнал, что там есть золото.
А ты, всего лишь защищал свою ферму.
Скопировать
They will!
I will dominate this land.
I will put these hysterical traditions in order!
Они узнают!
Я вознесусь над этой землей.
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Скопировать
What do you see?
I see land and the sky.
I see peace between people.
И что же вы видете?
Я вижу землю и небо.
Я вижу мир среди людей.
Скопировать
I'm not.
I got a piece of land.
Do you have good companions here?
Нет.
Я получил надел земли.
- У тебя тут хорошие друзья?
Скопировать
Therefore, we also fought.
All land will be happy.
The year 1945 will not be forgotten.
Вот так воевали.
Все страны будут счастливы.
Поверь мне, Ягошь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов land register (ланд рэджисте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы land register для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланд рэджисте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение