Перевод "light at the end of the tunnel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение light at the end of the tunnel (лайт ат зи энд овзе танол) :
lˈaɪt at ðɪ ˈɛnd ɒvðə tˈʌnəl

лайт ат зи энд овзе танол транскрипция – 30 результатов перевода

A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture:
the desperate assumption that somebody... or at least some force... is tending the light at the end of
There was only one road back to L.A.
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры:
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
Была только одна дорога, которая вела назад в Лос Анджелес.
Скопировать
Are we talking a real tunnel or symbolic?
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human.
That light was so bright I thought I was already out.
Мы говорим о реальном туннеле или это метафора?
Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком.
Я так отчетливо видел этот свет Я думал, что готов к этому.
Скопировать
It's been a struggle, but now our days of worry are over.
The light at the end of the tunnel has expanded into a golden sunrise.
And now at last, at long last, nothing will ever be the same again.
Привет. Нам было трудно, но дни тревог уже позади.
Свет в конце тоннеля превратился в золотой солнечный восход.
Наконец - мы давно этого ждали - все окончательно изменится.
Скопировать
What?
That he sees a little light at the end of the tunnel.
Hey, ftiend.
Что?
Что видит слабый свет в тоннеле.
Эй, дружище.
Скопировать
It's not there, you know.
I mean, they tell you to look for the light at the end of the tunnel.
Well, there is no tunnel.
Ее просто нет, понимаете?
Все время говорят: будет свет в конце туннеля.
Но туннеля нет.
Скопировать
In a grocery store!
I see the light at the end of the tunnel.
Let's celebrate!
В бакалее.
Я вижу свет в конце туннеля!
Это надо отметить.
Скопировать
"But then, a miracle!
There was a light at the end of the tunnel.
"I rushed to freedom, but suddenly I was ambushed by a mysterious man in white!"
Но, свершилось чудо!
В конце тоннеля показался свет.
Я бросился к свободе, но, вдруг, на меня напал таинственный человек в белом!
Скопировать
I travel with an EMF meter, full-range spectrometer, infrared camera.
would make me happier than to experience a paranormal event, you know, to get a glimpse of the elusive light
(thunder crashes)
Я путешествую с прибором для измерения ЭДС, широкополосным анализатором спектра, инфракрасной камерой.
Я думаю, вам понятно, ничто меня не сделало бы счастливее чем столкновение с паранормальным явлением, вы знаете, это как запечатлеть проблеск неуловимого света в конце тоннеля.
(грохот грома)
Скопировать
truth is,i'm tired,Sam.
it's like there's a light at the end of the tunnel.
it's hellfire,Dean.Whatever.
Поверь, я устал, Сэм.
Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
- Это адское пламя, Дин. - Как скажешь.
Скопировать
I don't know,
It's like there's a light at the end of the tunnel.
It's hellfire,dean.
Не знаю.
Это как свет в конце тоннеля, понимаешь?
- Это огонь преисподней, Дин.
Скопировать
She was five seconds from dying.
- Seeing light at the end of the tunnel.
- "Paulo lies."
Она через пять секунд умерла.
- Наверно уже свет в конце тоннеля привиделся.
- Пауло уличён!
Скопировать
Dark days, my friend, too dark.
Man, I need a light at the end of the tunnel, man,
And lila's it, all right?
Тёмные дни, друг мой, слишком тёмные.
Мужик, мне нужен свет в конце тоннеля, слышишь,
А Лайла - то, что надо, понимаешь?
Скопировать
Communication's the key.
The light at the end of the tunnel.
All clear.
Все дело в общении.
Свет в конце тоннеля
Всё чисто
Скопировать
- Hi!
There's finally light at the end of the tunnel.
- I see.
- Привет.
- Вот наконец-то свет в конце тоннеля.
- Вижу.
Скопировать
Yeah!
...And jamie is the light at the end of the tunnel.
So, fall guys, What are we, testing myths about '80s tv shows?
Точно!
И Джейми играет роль света в конце туннеля.
Итак, мы что, будем проверять легенды о сериалах 80-х годов?
Скопировать
How's it going?
- I'm seeing light at the end of the tunnel.
- Oh, that's great.
А у тебя как продвигается?
-Вижу свет в конце тоннеля.
-Замечательно.
Скопировать
But he's there now, and he's changed.
The only thing that's changed is he's two years into his sentence, and he's starting to see the light
That's not true, and if you talked to him, you wouldn't feel that way.
Но сейчас он там и он изменился.
Единственная вещь, которая изменилась, это два его года проведенные в тюрьме, где он начал видеть свет в конце тоннеля.
Это неправда, и если ты поговоришь с ним,
Скопировать
he's very tired.
So, the light at the end of the tunnel was... another tunnel.
No need to be aware of anything but your breath moving through your body.
Он очень устал.
И тот свет в конце тоннеля оказался... Еще одним тоннелем. Идем!
Не думайте не о чем другом, кроме как о вдохе, проходящем через ваше тело.
Скопировать
There's a lot of people unemployed.
And I really don't know when there's gonna be light at the end of the tunnel.
I can't find much to talk about.
Столько людей осталось без работы.
И я уже не знаю, будет ли свет в конце туннеля.
Я не знаю, о чём говорить.
Скопировать
It's just postponed.
There was supposed to be a light at the end of the tunnel.
But... lately, it just feels like... More tunnel.
Просто отошло на время в сторону.
Ведь должен был показаться свет в конце туннеля.
Но... в последнее время, я чувствую, что... тунель стал длинее.
Скопировать
Okay!
I can see the light at the end of the tunnel!
huh?
Отлично!
Ещё не всё потеряно!
говорите?
Скопировать
-Not by me.
Hey, that light at the end of the tunnel?
-Guess what. That's not heaven.
- Не я.
Что это там - свет в конце тоннеля?
И, знаешь, это точно не небеса.
Скопировать
Thank you.
Paul's just come through a very serious illness so there's always light at the end of the tunnel.
Yeah. Good on you, mate.
Спасибо вам.
Пол сам только что пережил тяжёлую болезнь. Всегда есть свет в конце тоннеля.
— Ты молодец, приятель.
Скопировать
(Nolan) The Grayson family is decimated.
I'm starting to see the light at the end of the tunnel.
(Daniel) Jack came by here yesterday, didn't he?
Семья Грейсонов будет уничтожена.
Я начинаю видеть свет в конце туннеля.
Джек заходил вчера, не так ли?
Скопировать
I really want to get started on this.
I mean, I can finally see the light at the end of the tunnel.
Well, I'd like to see it after I see Jack.
Я действительно хочу начать работать над этим.
Я наконец-то вижу свет в конце туннеля.
Ну, я увижу его, после того как увижу Джека.
Скопировать
So, what didn't you want to tell me over the phone?
Ah, that there is a light at the end of the tunnel.
I spoke with the attorneys in Shenzhen this morning, and we have a new settlement offer.
Так что же вы не хотели говорить мне по телефону?
Нам уже виден свет в конце тоннеля.
Я говорила с адвокатами в Шэньчжэне сегодня утром, и мы сошлись на новом предложении о передачи имущества. Наконец-то.
Скопировать
But maybe that's all gonna change soon.
I don't want to get my hopes up but there could be a light at the end of the tunnel.
And maybe someday real soon you'll wake up from your long sleep-
Но возможно, все может измениться в ближайшее время.
Я не хочу надеяться раньше времени, но может быть и есть свет в конце туннеля.
И, возможно, очень скоро ты очнешься от своего долгого сна.
Скопировать
And it's "Pastor," by the way.
So you're just the light at the end of the tunnel.
No, the light at the end of the tunnel is the train that's speeding towards them.
Кстати, я "Пастор".
Вы, как свет в конце туннеля.
Нет, свет в конце туннеля- это поезд, который несется им навстречу.
Скопировать
So you're just the light at the end of the tunnel.
No, the light at the end of the tunnel is the train that's speeding towards them.
I'm just trying to pull them off the tracks.
Вы, как свет в конце туннеля.
Нет, свет в конце туннеля- это поезд, который несется им навстречу.
Я просто пытаюсь стащить их с рельс.
Скопировать
"not guilty by reason of insanity," he will be sentenced to a criminal psychiatric facility indefinitely.
I think there may be some light at the end of the tunnel.
No, Billy--
"невиновным по причине безумия ", он будет заключен в принудительное психиатрическое учреждение на неопределенный срок.
Ваша честь... я прошел через очень темные времена из-за моего ареста и последующего преследования, Но... я надеюсь, что увижу хоть какой-то свет в конце туннеля.
Нет, Билли...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов light at the end of the tunnel (лайт ат зи энд овзе танол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы light at the end of the tunnel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт ат зи энд овзе танол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение