Перевод "live streams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение live streams (лайв стримз) :
lˈaɪv stɹˈiːmz

лайв стримз транскрипция – 33 результата перевода

I'm gonna get 18 to 25-year-olds to watch the news so it can support itself and so it doesn't die when you do.
Interactives, podcasts, live streams, Tumblr, Facebook, Twitter.
We'll make our audience reporters in the field through Instagram and Vine, Snapchat and blogs. You still with me?
Заставлю молодёжь смотреть новости, чтобы канал окупался и не умер вместе с вами.
Подборки новостей размножатся по всему интернету – интерактивы, подкасты, прямое вещание, Тамблер, Фейсбук, Твиттер.
Мы сделаем из зрителей репортёров через Инстаграмм, Вайн, Снэпчат и блоги – следите?
Скопировать
After the longest filibuster in modern history, Senator Grant has succeeded, killing the spending bill that would have put planned parenthood in serious jeopardy.
moment of Mellie Grant's political career, as millions of Americans rallied behind her, crashing the live
the number-one trending topic on Twitter for much of the evening.
После самой длительной обструкции в современной истории, сенатор Грант успешно потопила законопроект о расходах, который бы поставил планирование семьи под угрозу.
Это был определяющий момент для политической карьеры Мелли Грант, она заручилась поддержкой миллионов людей, происходят сбои в трансляции на нескольких сайтах, а хештег "ЯПоддерживаюМелли"
самая обсуждаемая тема в Твиттере на протяжении большей части вечера.
Скопировать
His niece.
He live-streams pretty much every day.
I mean, he covers a bunch of different games, but I mostly watch the Skystrike Titansones.
С его племянницей.
Он стримил практически каждый день.
Я имею ввиду, он проходит кучу разных игр, но я в основном смотрю "Скайстрайк Тайтанс".
Скопировать
What fascinates most is probably the feeling of meaningless slander.
At a certain time you want to have mountains, nice air and streams- and move there to live when you grow
Wrong!
Что поражает больше всего – так это, пожалуй, ощущение бессмысленного злословия.
Настаёт время, когда хочется, чтобы вокруг были горы, свежий воздух, ручьи - И ты перебираешься туда, когда стареешь.
Но это ошибка!
Скопировать
You just use the streams?
Things live and die in streams, fill them with piss and decay, so, no.
No, I use rain water.
Пользуетесь водой из ручьев?
Природа живет и умирает в воде, наполняя ее мочой и отходами, так что нет.
Нет, я использую дождевую воду.
Скопировать
I'm gonna get 18 to 25-year-olds to watch the news so it can support itself and so it doesn't die when you do.
Interactives, podcasts, live streams, Tumblr, Facebook, Twitter.
We'll make our audience reporters in the field through Instagram and Vine, Snapchat and blogs. You still with me?
Заставлю молодёжь смотреть новости, чтобы канал окупался и не умер вместе с вами.
Подборки новостей размножатся по всему интернету – интерактивы, подкасты, прямое вещание, Тамблер, Фейсбук, Твиттер.
Мы сделаем из зрителей репортёров через Инстаграмм, Вайн, Снэпчат и блоги – следите?
Скопировать
After the longest filibuster in modern history, Senator Grant has succeeded, killing the spending bill that would have put planned parenthood in serious jeopardy.
moment of Mellie Grant's political career, as millions of Americans rallied behind her, crashing the live
the number-one trending topic on Twitter for much of the evening.
После самой длительной обструкции в современной истории, сенатор Грант успешно потопила законопроект о расходах, который бы поставил планирование семьи под угрозу.
Это был определяющий момент для политической карьеры Мелли Грант, она заручилась поддержкой миллионов людей, происходят сбои в трансляции на нескольких сайтах, а хештег "ЯПоддерживаюМелли"
самая обсуждаемая тема в Твиттере на протяжении большей части вечера.
Скопировать
Not all sex has to involve the threat of an arrest, Max.
Periscope is a social media app that streams live videos to your followers.
Tell everyone in Brooklyn who loves food festivals that we'll be at the Taste of Bushwick tomorrow.
Секс не всегда должен включать в себя вероятность ареста.
Перископ - это приложение, которое позволяет транслировать видео в реальном времени.
Скажи всем любителям фестивалей еды в Бруклине, что завтра мы будем на "Вкусе Бушвика".
Скопировать
His niece.
He live-streams pretty much every day.
I mean, he covers a bunch of different games, but I mostly watch the Skystrike Titansones.
С его племянницей.
Он стримил практически каждый день.
Я имею ввиду, он проходит кучу разных игр, но я в основном смотрю "Скайстрайк Тайтанс".
Скопировать
- You're being very European. - I am very European.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
- Ты рассуждаешь по-европейски.
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Скопировать
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Скопировать
He's almost agitated himself into a coma.
- How long will he live?
- As long as any of us.
От волнения он чуть не впал в кому.
- Сколько он проживет?
- Не меньше, чем мы.
Скопировать
Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
Why?
Why must I live like this?
Dear god, what for?
Ну почему!
Почему я должен так жить?
Господи, за что?
Скопировать
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
- Oh, when will it end?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Ой, когда все это кончится!
Скопировать
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
- Let's give it a try!
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
- Ну, что?
Скопировать
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Скопировать
I won't put you away at all!
Live free!
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Я тебя вообще сажать не буду.
Живи свободно!
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Скопировать
I must.
- I can't live without it.
- Hard luck.
Мне нужно.
- Забрать его прямо сейчас.
- Я без него жить не могу.
Скопировать
How did you manage to find me?
Do you live here?
Drink?
Как вы меня нашли?
А вы тут живете?
Выпьем?
Скопировать
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She's... easy to live with.
No, she isn't.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Нет, не легко.
Скопировать
No, she isn't.
That's why I don't live with her.
But even with beautiful girls... you look at them, and that's that.
Нет, не легко.
Поэтому я с ней не живу.
А красота ну, полюбуешься на нее,
Скопировать
If I had a big room like this, I'd hang it from the ceiling like a fan.
- Do you live on your own?
- No.
Если бы у меня была такая комната, я подвесила его к потолку, как вентилятор.
- Ты одна живешь?
- Нет.
Скопировать
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Скопировать
Horner's a murderer.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
What do you know about it?
- Хорнер убийца.
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
- Откуда вы об этом знаете?
Скопировать
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and
You understand?
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Скопировать
Kiss me, stupid !
Where does he live ?
Where does Alex live ?
Поцелуй меня, глупый!
Где он живет?
Где живет Алекс?
Скопировать
Where does he live ?
Where does Alex live ?
What about Jean ?
Где он живет?
Где живет Алекс?
А Жан?
Скопировать
They don't know my problems...
I live of nothing
10 million a month for my French poodle and I
Они не знают моих проблем
Моя жизнь пуста
10 миллионов в месяц на меня и моего французского пуделя
Скопировать
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Скопировать
Look, it's early. Why don't I show you the real Paris.
I live here. I was born in Paris.
I forgot.
Да ведь сейчас еще не поздно, я мог бы показать вам подлинный Париж.
Это с вашей стороны очень любезно, но вы знаете я выросла в Париже.
Да, верно.
Скопировать
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Duke?
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Слово герцога, какое слово герцога?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов live streams (лайв стримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы live streams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайв стримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение