Перевод "living organism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение living organism (ливин огонизем) :
lˈɪvɪŋ ˈɔːɡənˌɪzəm

ливин огонизем транскрипция – 30 результатов перевода

It was only a couple of weeks ago, just before we heard about your discovery in Israel.
The first attempt to move a living organism.
And again for 4 minutes in the past.
Это бьlло всего пару недель назад, как раз перед тем, как мьl усльlшали о вашей находке в Израиле.
Первая попьlтка перемещения живого организма.
И снова на 4 минутьl в прошлое.
Скопировать
This is an extraordinary case.
I examine the impact of boxing on the living organism.
I'm not interested in your problems!
Но это чрезвычайный объект исследования.
Исспедую воздействие бокса на живой организм.
Мне это совсем не интересно!
Скопировать
"Jackstraws isn't just a game
It's a living organism"
What? I didn't say anything
"Соломинка - это не просто игра.
Это - живой организм". - Что?
- Я ничего не сказала.
Скопировать
Maybe that's it, Data.
If a living organism ingested the nitrium...
This residue would be the waste left behind.
Возможно и так, Дейта.
Если живой организм поглощает нитриум...
Эта субстанция может оказаться результатом его переработки.
Скопировать
It isn't a robot we've been building, timms.
It's a living organism.
As project supervisor and the government liaison, it is my responsibility to use the strongest measures
Послушай, как руководитель проекта и представитель правительства,..
...я должен принять решительные меры.
- Я предупреждал тебя об уровне агрессии! Он просто осуществляет нашу программу.
Скопировать
Thousand. Seventy thousand dead! - One teaspoon of this hits the floor, it's lethal up to a hundred feet.
One teaspoon of this shit detonated in the atmosphere... will kill every living organism in an eight-block
Get the point?
- Диапазон действия ракеты... сто футов.
Газовое вещество выброшенное в атмосферу... убьет все живое в радиусе восьми жилых районов.
Уловил?
Скопировать
I do not mean evil as it is commonly understood.
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Но зло - это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
Скопировать
But how can you tell? I don't know.
But I'm certain that this is a living organism.
Yes, well, I think we should have some coffee.
Откуда ты знаешь?
Я не знаю, но я уверен, что это живой организм.
Ладно, думаю, пора нам выпить кофе.
Скопировать
All right, then.
Sealed in glass though it may be, in its own way the mall can be viewed as a living organism.
Mack Daddy, did you hear what Mrs. B just called the mall?
То-то же.
Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм.
МакДэди, слышал, как миссис Би назвала магазин?
Скопировать
where everything dissolves, and everything is possible, again.
is living organism Mutiplying constantly surrounded by preditors
There's no rule for idle time or second guessing,
где всё исчезает, и всё опять становится возможным.
Это живой организм постояно преумножающийся окруженый хищниками
Здесь не место для безделия или угадивания,
Скопировать
You go naked.
Something about the field generated by a living organism.
Nothing dead will go.
Сюда можно попасть только обнажённым.
Поле пропускает только живую ткань.
Ничто мёртвое сюда не может попасть.
Скопировать
But is that possible?
I mean, can you clone a living organism from the hair of a dead man?
Well, human hair consists of keratinized cells.
Такое возможно?
Можно ли создать живого клона, имея только волосы умершего человека?
Человеческие волосы состоят из роговых клеток.
Скопировать
They're all members of this group.
The biggest living organism of any kind is a conifer, the giant sequoia of California that grows to 112
Some have a diameter of 12 metres, 40 feet.
Они - все члены этой группы.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
У некоторых деревьев диаметр составляет 12 метров, 40 футов.
Скопировать
Explain.
Any living organism, no matter how large, will attempt to expel a foreign body.
If we could just make Voyager a little less tasty...
Объясните.
Любой живой организм, независимо от размеров, будет пытаться удалить инородное тело.
Если мы сможем сделать "Вояджер" менее вкусным...
Скопировать
The captain of the football team, he passed out.
But I was fascinated to see what was inside a living organism.
I think that's when I decided to become a doctor.
Капитан футбольной команды потерял сознание.
Но мне было очень интересно узнать, что находится внутри живого организма.
Думаю, тогда я и решил стать доктором.
Скопировать
You agree with me, don't you?
Cancer's a living organism, right?
Do you hesitate when you kill it?
Ты согласна со мной, верно?
Рак – живой организм, верно?
Вы сомневаетесь, когда убиваете его?
Скопировать
All seeing, all knowing.
I certainly never seen a living organism like this before.
-Why did it want me to destroy it?
Всевидящий, всезнающий.
Никогда прежде не видел подобный живой организм.
- Почему оно хотело, чтобы я уничтожила это?
Скопировать
"How can it be," writes Schroedinger,
"That the living organism avoids decay?"
In other words, how can it be that life seems to continue to build increasingly complex structures when the rest of the universe is falling to bits, is decaying away?
"Как так получается," пишет Шредингер,
"что живым организмам не страшен распад?"
Другими словам, как жизни удается всё более и более усложняться, в то время, как окружающий мир распадается на части, исчезая?
Скопировать
Essentially, you're hacking into the genetic operating system of a
- living organism.
- Exactly.
По сути, ты взламываешь генетическую операционную систему
- ...живого организма.
- Именно.
Скопировать
Apparently, they have a purpose.
the element of intelligence, artificial or not, and I defy you to tell me the distinction between a living
Tell us what you see.
Судя по всему, у них есть цель.
Объедините это с элементом интеллекта, искусственного или нет, и я готов буду поспорить, что нет особой разницы между живым организмом и этими замечательными существами.
Расскажи, что ты видишь.
Скопировать
It depends on the size of molecules which depends on the size of atoms which depends on fundamental properties of the universe like the strength of the force of electromagnetism and the mass of an electron.
And when you do those calculations, you find out that the minimum size of a free-living organism should
And that should be universal, it shouldn't only apply to life on Earth but it should apply to any carbon-based life anywhere in the universe because it depends on fundamental properties of the universe.
Он зависит от размера молекул, которые зависят от размера атомов, которые, в свою очередь, зависят от таких фундаментальных величин, как сила электромагнитного взаимодействия и масса электрона.
Было подсчитано, что наименьший возможный размер организма - около двухсот нанометров, или одна двухсот-миллиардная метра.
И это ограничение универсально: оно применимо не только к обитателям земного шара, но и вообще ко всем углеродным формам жизни, существующим во вселенной, потому что оно базируется на фундаментальных принципах нашей вселенной.
Скопировать
Formaldehyde.
Whoever did this wanted to kill any living organism left behind.
They didn't want me analyzing the samples
Формальдегид.
Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь.
Они не хотят, чтобы я сделала анализ образцов, взятых у этой обезьяны.
Скопировать
Yeah, nice.
Imagine if you could hack into the hard drive of any living organism and recode its DNA.
It would be incredible.
Ну да, смешно.
Представь, что ты можешь влезть в жесткий диск любого живого организма и перекодировать ДНК.
Это было бы невероятно.
Скопировать
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism
It can reproduce, it can breathe, it can eat, although I don't know what.
Намного проще, чем та, которую вы видите.
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Оно может размножаться, дышать, питаться, хотя я и не знаю, чем именно.
Скопировать
VICTORIA.
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control
Yes.
ВИКТОРИЯ.
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
Да.
Скопировать
We didn't have time to sequence the entire strand.
The goal was to get the intelligence, not to create a viable living organism.
- I don't understand.
У нас не было времени стабилизировать его.
Цель в том, майор, чтобы получить сведения, а не создавать жизнеспособный живущий организм.
- Я не понимаю.
Скопировать
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Any living organism breathed this replete powder of parasites.
It is like a lonely ringworm.
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
Каждый живой организм дышал этим, как какой-то паразитной пылью.
Они как простые ленточные черви.
Скопировать
- What else? Whatever you're saying is against nature. You weren't born, you can't die, you don't get hungry or thirsty.
You're not a living organism.
I love Vaseegaran.
Ты не знаешь, что такое рождение, смерть, голод, человечность.
Только мужчина и женщина могут любить друг друга. Я люблю Васигарана.
Ты мне как... лучший друг.
Скопировать
It's stressed.
But since it's a biocomputer, instead of crashing like a machine, it's secreting acids like a living
How do you know that?
Она нервничает.
Но поскольку это биокомпьютер, вместо того, чтоб сломаться, как машина, он вырабатывает кислоту, как живой организм.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
A biocomputer.
It's half machine, half living organism.
If you think that sounds creepy, you should see it at feeding time.
Да, биокомпьютер.
Полу-машина, полу-живой организм.
Если думаешь, это звучит жутко, посмотри, как его кормят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living organism (ливин огонизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living organism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин огонизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение