Перевод "living organism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение living organism (ливин огонизем) :
lˈɪvɪŋ ˈɔːɡənˌɪzəm

ливин огонизем транскрипция – 30 результатов перевода

I do not mean evil as it is commonly understood.
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Но зло - это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
Скопировать
Thousand. Seventy thousand dead! - One teaspoon of this hits the floor, it's lethal up to a hundred feet.
One teaspoon of this shit detonated in the atmosphere... will kill every living organism in an eight-block
Get the point?
- Диапазон действия ракеты... сто футов.
Газовое вещество выброшенное в атмосферу... убьет все живое в радиусе восьми жилых районов.
Уловил?
Скопировать
All right, then.
Sealed in glass though it may be, in its own way the mall can be viewed as a living organism.
Mack Daddy, did you hear what Mrs. B just called the mall?
То-то же.
Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм.
МакДэди, слышал, как миссис Би назвала магазин?
Скопировать
Explain.
Any living organism, no matter how large, will attempt to expel a foreign body.
If we could just make Voyager a little less tasty...
Объясните.
Любой живой организм, независимо от размеров, будет пытаться удалить инородное тело.
Если мы сможем сделать "Вояджер" менее вкусным...
Скопировать
It isn't a robot we've been building, timms.
It's a living organism.
As project supervisor and the government liaison, it is my responsibility to use the strongest measures
Послушай, как руководитель проекта и представитель правительства,..
...я должен принять решительные меры.
- Я предупреждал тебя об уровне агрессии! Он просто осуществляет нашу программу.
Скопировать
Maybe that's it, Data.
If a living organism ingested the nitrium...
This residue would be the waste left behind.
Возможно и так, Дейта.
Если живой организм поглощает нитриум...
Эта субстанция может оказаться результатом его переработки.
Скопировать
They're all members of this group.
The biggest living organism of any kind is a conifer, the giant sequoia of California that grows to 112
Some have a diameter of 12 metres, 40 feet.
Они - все члены этой группы.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
У некоторых деревьев диаметр составляет 12 метров, 40 футов.
Скопировать
All seeing, all knowing.
I certainly never seen a living organism like this before.
-Why did it want me to destroy it?
Всевидящий, всезнающий.
Никогда прежде не видел подобный живой организм.
- Почему оно хотело, чтобы я уничтожила это?
Скопировать
But how can you tell? I don't know.
But I'm certain that this is a living organism.
Yes, well, I think we should have some coffee.
Откуда ты знаешь?
Я не знаю, но я уверен, что это живой организм.
Ладно, думаю, пора нам выпить кофе.
Скопировать
This is an extraordinary case.
I examine the impact of boxing on the living organism.
I'm not interested in your problems!
Но это чрезвычайный объект исследования.
Исспедую воздействие бокса на живой организм.
Мне это совсем не интересно!
Скопировать
"Jackstraws isn't just a game
It's a living organism"
What? I didn't say anything
"Соломинка - это не просто игра.
Это - живой организм". - Что?
- Я ничего не сказала.
Скопировать
But is that possible?
I mean, can you clone a living organism from the hair of a dead man?
Well, human hair consists of keratinized cells.
Такое возможно?
Можно ли создать живого клона, имея только волосы умершего человека?
Человеческие волосы состоят из роговых клеток.
Скопировать
You go naked.
Something about the field generated by a living organism.
Nothing dead will go.
Сюда можно попасть только обнажённым.
Поле пропускает только живую ткань.
Ничто мёртвое сюда не может попасть.
Скопировать
VICTORIA.
You think this seaweed, or what ever it is, is a living organism capable of exercising telepathic control
Yes.
ВИКТОРИЯ.
Вы думаете эта водоросль, или что это такое, действительно живой организм способный к осуществлению телепатического контроля?
Да.
Скопировать
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
But that thing out there apparently can perform all the functions that qualify it as a living organism
It can reproduce, it can breathe, it can eat, although I don't know what.
Намного проще, чем та, которую вы видите.
Это существо обладает всеми функциями, чтобы рассматривать его как живой организм.
Оно может размножаться, дышать, питаться, хотя я и не знаю, чем именно.
Скопировать
where everything dissolves, and everything is possible, again.
is living organism Mutiplying constantly surrounded by preditors
There's no rule for idle time or second guessing,
где всё исчезает, и всё опять становится возможным.
Это живой организм постояно преумножающийся окруженый хищниками
Здесь не место для безделия или угадивания,
Скопировать
If you ditch work this afternoon and promise to do the few small things I ask you...
That any living organism has ever witnessed.
At this point there would have been some discussion.
Если ты на остаток дня пошлёшь работу, и пообещаешь сделать несколько небольших одолжений...
Я в ответ покажу тебе самую важную вещь из всех, которые когда-либо видели живые организмы.
В этот момент было бы некоторое обсуждение.
Скопировать
If you ditch work this afternoon and promise to do the few small things I ask you...
That any living organism has ever witnessed.
Well, it looks like mustard to me.
Если ты на остаток дня пошлёшь работу, и пообещаешь сделать несколько небольших одолжений...
Я в ответ покажу тебе самую важную вещь из всех, которые когда-либо видели живые организмы.
Ну, по-моему, выглядит, как горчица.
Скопировать
You hang in there, all right?
She'll contaminate every living organism she comes in contact with.
We don't have a cure for this thing.
Как ты там, в порядке?
Майор, мы не можем вывезти ее с гор, она заразит каждый организм, которым вступит в контакт, менее чем через неделю наша цивилизация погибнет.
От этого нет лекарства. Ее нельзя спасти.
Скопировать
It's amazing.
It's like a living organism.
Freshen that up for you?
Потрясающе!
Поток - словно живой организм.
Еще по одной?
Скопировать
We didn't have time to sequence the entire strand.
The goal was to get the intelligence, not to create a viable living organism.
- I don't understand.
У нас не было времени стабилизировать его.
Цель в том, майор, чтобы получить сведения, а не создавать жизнеспособный живущий организм.
- Я не понимаю.
Скопировать
What about an organism?
A living organism?
Maybe some kind of DNA-based computer?
А организм?
Живой организм?
Может, какой-то основанный на ДНК компьютер?
Скопировать
New York.
It's a living organism, an ever-changing tapestry.
Ooh, look at the time.
Нью Йорк.
Это организм, в котором все меняется.
Ого, посмотри на время.
Скопировать
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Any living organism breathed this replete powder of parasites.
It is like a lonely ringworm.
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
Каждый живой организм дышал этим, как какой-то паразитной пылью.
Они как простые ленточные черви.
Скопировать
Blimey!
Just to snatch a living organism out of space-time.
This baby is just like, "I'm having some of that!" I'm impressed.
Ну и ну!
Не так-то легко вырвать живой организм из времени и пространства.
Оно забирает всё, что пожелает! Я впечатлён.
Скопировать
Doctor, what are you talking about?
That's sun's alive, a living organism.
They scooped out its heart, used it for fuel and now it's screaming!
Доктор, о чём ты?
Это солнце живое, живой организм!
Они вырвали у него сердце ради топлива, и теперь солнце кричит!
Скопировать
Apparently, they have a purpose.
the element of intelligence, artificial or not, and I defy you to tell me the distinction between a living
Tell us what you see.
Судя по всему, у них есть цель.
Объедините это с элементом интеллекта, искусственного или нет, и я готов буду поспорить, что нет особой разницы между живым организмом и этими замечательными существами.
Расскажи, что ты видишь.
Скопировать
The larvae die before he can bite someone, before he can transmit the disease.
Creating a brand-new living organism is not Guilherme's only god-like task.
If his mutant male mosquitoes are to spread their premature death genes, he has to keep them alive long enough to mate.
Калий в бананах радиоактивен.
Если уровень радиации достаточно высок, она может убить нас. Солнце по существу - это атомный реактор.
Сильные взаимодействия освобождают энергию при ядерных реакциях.
Скопировать
- What else? Whatever you're saying is against nature. You weren't born, you can't die, you don't get hungry or thirsty.
You're not a living organism.
I love Vaseegaran.
Ты не знаешь, что такое рождение, смерть, голод, человечность.
Только мужчина и женщина могут любить друг друга. Я люблю Васигарана.
Ты мне как... лучший друг.
Скопировать
The super-flare, in our own solar system.
A 100 microtesla wave of radiation that would destroy our ozone layer, killing every living organism
We have to let everyone know.
Супер-вспышка, в нашей собственной солнечной системе.
Волна радиации в 100 микротесла уничтожит наш озоновый слой, и убьет все живое на планете.
Мы должны всем сообщить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living organism (ливин огонизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living organism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин огонизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение