Перевод "печатающий" на английский
Произношение печатающий
печатающий – 30 результатов перевода
Извините, я занят.
Там печатают мои снимки.
Принесите их.
Sorry, I'm busy.
They're printing some snaps for me upstairs.
Go and fetch them.
Скопировать
Вот оно что. Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
American millionaires must be all quite mad.
Perhaps it's something they put in the ink when they print the money.
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Скопировать
Ух ты!
Вы все это печатаете сами?
Не совсем, есть и другие, кто мне помогает.
Oh my!
You publish this all on your own.
Not quite. There are two others helping me.
Скопировать
Может они что-нибудь узнали о Бене Сиддле.
Я лучше пойду, продолжу печатать текст, миссис Каллум.
Не удивительно, что стало жарче.
They've probably heard about Ben Siddle.
I think I'd better finish that typing, Mrs. Callum.
No wonder the temperature's up.
Скопировать
Читать умеешь?
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
Я понял это из Вашего письма, мистер Бентли.
Can you read?
Chicago Courier is my paper, but my work is syndicated in America.
I understood so from your letter, Mr. Bentley.
Скопировать
Мне нравится "Нью-Йоркер".
Они печатают прекрасные рекламы драгоценностей.
Это правда, что вы - банкир?
I like The New Yorker.
It has such lovely ads for jewelry.
Is it true that you are a banker?
Скопировать
Откуда ты знаешь её и Мисаки?
Про неё печатали в газете.
Ты встречаешься со всеми, про кого пишут в газетах?
How do you know about Misaki and the woman?
She was featured in a newspaper column.
Do you meet everyone featured in the paper?
Скопировать
Что случилось с твоими парнями?
Они отказываются печатать объявление о нашем базаре.
Вы не разберётесь?
What's the matter with those fellows?
They said they couldn't handle this ad for our bazaar.
Will you go over and straighten them out? Ah, take it easy, Doc.
Скопировать
Здесь хорошо готовят.
А трудно научиться печатать на машинке?
Ты хочешь стать машинисткой?
The food's good, you know.
Is it hard to learn to type?
- You want to be a typist?
Скопировать
- Жених?
Вы больше не будете печатать?
Значит, можно включить музыку? Конечно.
- Yeah, right.
You're not writing anymore?
Can I turn the music back on?
Скопировать
И САТАНА ТАМ ПРАВИТ БАЛ
Печатай побыстрее.
А вот и хозяин гаража.
And Satan leads the ball
Finish with that statement.
Here's the garage owner.
Скопировать
- Почему?
- Печатаете хорошо?
- Тут нет простого ответа.
- Why?
- You type?
- Mr. Grant, there's no simple answer to that question.
Скопировать
У меня тут мистер Итли, издатель.
"Он хочет печатать твои стихи?"
Он как раз хочет напечатать мои произведения.
Mr. Eatlay, a publisher, is here.
"He wants to publish your poetry?"
Yes, he wants to publish my work.
Скопировать
Чёрт возьми.
Но Вы не можете требовать, чтобы я не печатал этот снимок.
Но это - фантастическая фотография.
Backside.
But you can't expect me not to publish a picture like this.
But this is a fantastic picture.
Скопировать
По одному доллару.
[Печатает]
- [Звонит телефон] - [Шуршат купюры]
Ten singles will be fine.
(TYPING)
- (PHONE RINGS) - (BILLS RUSTLING)
Скопировать
[Закрывается ящик]
[Женщина продолжает печатать]
[Болтовня]
(DRAWER CLOSES)
(TYPING CONTINUES)
(CHATTERING)
Скопировать
Я покрыл их великолепным норвежским лаком.
Превосходно печатает пальчики.
Пусть сделают поскорее.
I covered them with Norwegian lacquer.
It wonderfully shows the fingerprints.
Hurry them up.
Скопировать
- Конечно!
Я не согласен, печатать в магазине слишком накладно.
На мимеографе мы никогда это не распечатаем.
- But certainly.
No, I don't agree. Printing in the shop is too expensive.
But we'll never accomplish anything with the mimeograph.
Скопировать
Им будет очень интересно узнать, что простой гражданский человек имеет доступ к военным секретам
Нельзя печатать, что у меня доступ к секретным документам
Даже если это правда, это закрытая информация
For them, to know that a civilian like you can have access to military secrets...
You cannot print that I have access to military secrets.
Even if it were true, it would be classified information.
Скопировать
Кроме писем Сэма к вам здесь ваши письма, Сьюзи.
Вы очень хорошо печатаете на машинке.
Я и не думала, что Сэм их сохранил.
Oh, they're from you, Susy.
You type very well.
I didn't know Sam was a hoarder.
Скопировать
Нет, есть.
Например, "я не умею печатать" или "да, умею".
Нет простого ответа на вопрос, почему женщина не замужем.
Yes, there is.
How 'bout, "No, I can't type" or "Yes, I can."
There's no simple answer to why a person isn't married.
Скопировать
- Не пальцами.
И чем мне печатать, носом?
Вы это видели?
- Not with your fingers.
Well, how do you expect me to type, with my nose?
Did you see that?
Скопировать
Вы это видели?
Машинка печатает все, что я...
Она печатает все, что я говорю.
Did you see that?
The machine typed everything I...
It's typing everything I'm saying.
Скопировать
Машинка печатает все, что я...
Она печатает все, что я говорю.
Остановите ее.
The machine typed everything I...
It's typing everything I'm saying.
Stop it.
Скопировать
Весьма признателен.
Вы будете печатать эти стихи, дражайший?
- Нет, это стихи Аполлинера.
Thank you very much.
Will you be publishing those poems ?
No, they're by Apollinaire. - Shame.
Скопировать
Те же поля, сверху и сбоку.
Лучше всего он печатает средними пальцами.
Отпечатки внешних клавиш более слабые.
Same margins, top and sides.
He does best with his middle fingers.
We get fainter registrations on outside keys.
Скопировать
Ты не представляешь, какими глупыми вещами нужно будет заниматься.
Печатать, сортировать бумаги...
всё это так скучно. Нет глупых работ, есть только глупые люди.
- Yes. - [Muttering]
Well, I just... I figure why spend a lot of money on a filing cabinet.
- It's just as easy to keep them in the shoe boxes.
Скопировать
Это сложно объяснить.
Она что, потрясающе печатает?
Она отличный организатор?
Oh, now, here, this under "grandmother deduction."
Mr. Brand, we have covered everything there is to be covered.
Did we really?
Скопировать
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
И еще печатаю все документы по перевозкам грузов.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
It's at Hamilton and Fourth... and I'm in charge of all the invoices.
I type up the schedule for the trucking fleet.
She supplies the whole southwest with chicken feed.
Скопировать
- Джек, продавай все мое имущество.
газета забрала свое обещание назад, продай все, что у меня есть и.... скажите в редакции, чтобы начинали печатать
давайте разбросаем листовки с воздуха.
- Jack, sell all my possessions.
No, the newspaper took back his promise, sell all that I have and .... tell as amended, to start typing.
let's scattered leaflets from the air.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов печатающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы печатающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
