Перевод "locales" на русский
Произношение locales (лоукалз) :
ləʊkˈalz
лоукалз транскрипция – 25 результатов перевода
Of the higher brain functions some of them, like reading, writing, speaking seem to be located in particular places in the cerebral cortex.
On the other hand, each memory seems to be stored in many separate locales in the brain.
Old memories are in lots of places.
Высшие функции мозга как, например, чтение, письмо, речь, находятся в определённых местах коры головного мозга.
В то же время, каждая частица памяти хранится во многих отдельных местах нашего мозга.
Старые воспоминания занимают много места.
Скопировать
Now, take these.
A list of secure locales hidden throughout Florence.
I need more information.
Сейчас, возьми это.
Список безопасных мест, скрытых по всей Флоренции.
Мне нужно больше информации.
Скопировать
Yeah, I did.
You gave up the exotic locales and exciting capers for the same thing, Neal.
- I didn't have a choice.
Да.
Ты отказался от экзотических мест и увлекательных проделок ради того же, Нил.
- У меня не было выбора.
Скопировать
She would've fit right in.
Why would someone travel to such exotic locales and then return to Sleepy Hollow if all that awaited
It's not like she had to come back for family reunions.
Насколько она соответствует праву.
Зачем нужно было уезжать в такие экзотические места, а потом возвращаться в Сонную Лощину, когда единственное, что ее здесь ожидало, это потенциальное лишение свободы?
Не похоже, что она вернулась на семейные торжества.
Скопировать
Okay, gentlemen, listen up.
These are your locales.
These are your targets.
Так, господа, слушаем сюда.
Вот ваши координаты.
Вот ваши цели.
Скопировать
There's not much.
They are still sweeping the car and locales for prints and DNA.
OK.
Не так уж много.
Они до сих пор обыскивают машину и окрестности на предмет отпечатков и ДНК.
Хорошо.
Скопировать
Yes.
And as far as locales for fucking, them cribs they're in lack allure.
They might attract the intended clientele.
- Да.
- Ну и попривлекательней девчата должны быть для бордельной ебли.
Может, они для особой клиентуры.
Скопировать
What is it you want done, Mrs. Reinhart?
According to your file you have every plastic-surgery procedure known to man in very interesting locales
Venezuela, Lisbon, Singapore.
Что Вы хотите сделать, мисс Рейнхолт?
Судя по вашей карточке, вам... ммм... делали всевозможные пластические операции в самых разных местах света -
Венесуэла, Лиссабон, Сингапур.
Скопировать
Agents in our offices across the country are identifying every store in the United States that sold this overcoat.
Then we will cross-reference every Dillinger associate at locales where that coat was sold.
He was in a place.
Агенты нашего Бюро по всей стране, определяют все магазины в Соединённых Штатах торгующими такими пальто.
Потом мы сличим списки подельников Диллинджера по месту, где было продано данное пальто.
Он там был.
Скопировать
Well, you know, this isn't that bad.
the picture of a very affectionate woman, who's open to expressing her affection in non-traditional locales
Oh, God!
Ну, знаешь, это не так уж и плохо.
Это просто рисованные картинки очень любящей женщины, которая открыто выражает свою привязанность в нетрадиционных местах действия.
О, Боже!
Скопировать
So... {\pos(190,230)}Since my little lady
{\pos(190,230)}I have made non-refundable deposits {\pos(190,230)}at four totally different wedding locales
Hot air balloons over Napa Valley.
Итак.
Раз уж моя маленькая леди никак не может определиться, я заплатил невозмещаемые задатки в четырех совершенно разных свадебных местах.
Воздушные шары в долине Напа.
Скопировать
We don't do so well with homeless kilings.
Transient locales, no nearest, no dearest.
No one gives a fuck.
По убийствам бездомных у нас низкая раскрываемость.
Случайные места преступления, ни родных, ни близких.
И всем поебать.
Скопировать
The victims he picks aren't as important as the effect Of killing them outside of your favorite restaurant Or place of worship.
By picking locales wit the highest visibility, He's creating the highest level of fear in that neighborhood
Yeah, but arsonists don't set out to hurt people.
Жертвы не так важны, как тот факт, что он убивает их у входа в чей-то любимый ресторан или в церкви.
Выбирая места у всех на виду, он провоцирует ужас среди местного населения, тем самым подпитывая свое чувство власти.
Да, но поджигатели не стремятся вредить людям.
Скопировать
According to the file, 1981. The Bunker Brothers Circus.
It happened three different times, three different locales.
If it is a spirit, it's usually bound to a specific locale: a house or a town.
Э, если верить бумагам, в 1981, в цирке братьев Банкер.
Один почерк - разное время, три разных места.
Призраки обычно привязаны к месту - дому или городу.
Скопировать
The guy looks better than most men half his age.
No, he spends his time in exotic locales,
I'd say it's lifestyle-related.
Он выглядит лучше, чем большинство мужчин вдвое его моложе.
Нет, он часто бывает в экзотических местах и странах
Я бы сказал, это связано с образом жизни.
Скопировать
What?
Whenever our newer operatives journey to certain locales-- your Macaus, your Rio de Janeiros, your Bangkoks
You'd be surprised at how many fine young people go over there with the best of intentions only to find themselves falling prey to carnal temptation.
Что?
Каждый раз, когда наши новые оперативники отправляются в некоторые страны... будь то Макао, Рио-де-Жанейро или Бангкок... Агентство хочет, чтобы они были подготовлены.
Вы будете удивлены, как много молодых людей едут туда с наилучшими намерениями, а становятся жертвами плотских утех.
Скопировать
It's doubtful this person has a criminal record.
He moves without fear of being recognized in one of the most surveilled locales on the planet.
He wouldn't have elements of a domestic life, like children.
Вряд ли у него есть судимости.
Он безбоязненно появляется в одном из самых записываемых камерами мест на планете.
У него нет части личной жизни, вроде детей.
Скопировать
- Palm Springs.
I was going to say Miami, but point well made about the dizzying number of locales with unfortunate fashion
Here we go.
-Пожалуйста.
Я собиралась сказать Майами, но ваши замечания о местах со странными модными тенденциями весьма увлекательны.
Итак, начнем.
Скопировать
♪ A new season, and it's gonna be scorching' ♪
♪ Off on new sprees in new, exotic locales ♪
♪ With new guests who'll cost the network a fortune ♪
♪ Новый сезон, и он просто огонь ♪
♪ Будет веселье в новых, экзотических местах ♪
♪С новыми гостями, которые стоили каналу целого состояния ♪
Скопировать
Well, that's quite simple, really.
The game is directing its players to remote locales, and then instructing them to send a text message
I suspect the killer wanted to remove the body so he could keep this new location "in play," so to speak.
Это просто на самом деле.
Игра приводила игроков в удаленные районы и потом обязывала их отправить сообщение указывающее их место положения
Я подозреваю, что убийца хотел убрать тело, чтобы сохранить это новое место в игре.
Скопировать
I'm dancing with a rope in here.
We're trying some exotic, new locales for our lovemaking.
It's exotic because this isn't even our car.
А я тут с вялым бьюсь.
Мы пробуем заняться любовью в экзотической новой обстановке.
Тут экзотика, потому что это даже не наша машина.
Скопировать
Feed yards will be right over there.
Now, I came up with an idea for a new kind of cafeteria, serving all sorts of food from all sorts of locales
Like a... food court, sir?
Откормочная площадка будет там.
Я придумал новый тип закусочной, где будут подавать все виды еды, разных культур и наций.
Как... фуд-корт, сэр?
Скопировать
- I got it, okay?
with him long enough for you to get a good look at him, try to get him to talk about associates or locales
- Okay, you ready?
- Да понял я все.
Надо потрищать с ним достаточно долго, чтобы ты его рассмотрел, попытаться вытянуть инфу о партнерах и точках.
- Хорошо, готов?
Скопировать
Uh, SAR-OPS came back with an alpha drift.
So I've been working on locales where Anna may be treading water.
Looks like half the Gulf, all the way to the Louisiana coastline.
Система планирования показала наиболее вероятные локации.
Я работаю над местами, где Анна может находиться.
Похоже в половине залива, вплоть до береговой линии Луизианы.
Скопировать
Kent, any progress on the ballots?
I've eliminated eight counties as potential locales, but there's no way around my doing a district-by-district
Are we paying you by the word here, Kent, or what?
Кент, есть прогресс по бюллетеням?
Я определил 8 округов, в которых могли произойти нарушения, но никак не получится избежать проведения регрессионного анализа каждого района.
Мы тебе что, платим за каждое слово, Кент?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов locales (лоукалз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locales для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукалз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение