Перевод "lock gate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lock gate (лок гейт) :
lˈɒk ɡˈeɪt

лок гейт транскрипция – 32 результата перевода

How it happened, no one knows.
Something was wrong with a lock gate one night, on the Scheldt.
They never found Father's body.
Как это случилось, никто не знает.
Что то случилось с воротами шлюза однажды ночью, на Шельде.
Тело отца так и не нашли.
Скопировать
You see, already it's double Dutch.
Basically, he got back of his boat hooked onto the top of the lock gate, so when all the water drained
I could've been killed.
Для меня это китайская грамота.
Если коротко, то он кормой своей лодки, зацепился за верхушку ворот шлюза, и когда воду спустили, корму этими воротами задрало вверх, а носом лодка нырнула в ил.
Я мог погибнуть.
Скопировать
How it happened, no one knows.
Something was wrong with a lock gate one night, on the Scheldt.
They never found Father's body.
Как это случилось, никто не знает.
Что то случилось с воротами шлюза однажды ночью, на Шельде.
Тело отца так и не нашли.
Скопировать
Fire!
Lock up the gate!
Yes, warden, sir!
Закрывай!
Пошёл, пошёл!
Есть, господин начальник!
Скопировать
- The gate was open, ma'am.
Well, when you go outside, you make sure you lock the gate behind you.
Who left the gate open?
- Ворота были открыты, госпожа.
Ясно, когда пойдёшь обратно, удостоверься, что закрыл их за собой.
Кто оставил ворота открытыми?
Скопировать
Spirit house not joke.
Can I talk to the guard who forgot to lock the gate?
- Help me.
Дом духов - не шутка.
Можно поговорить с тюремщицей, которая забыла запереть ворота?
Помогите мне.
Скопировать
I know you wanted to clime to my tower
I'd rather lock the gate
I can see you are very keen to get there
Я знаю, что ты хотел - взобраться на мою башню!
Так что мне лучше запереть ворота.
Вижу, как сильно тебе хочется туда залезть.
Скопировать
What about security?
There's one steel gate as you go in, but they never lock it.
What do you mean, never lock it?
Как там насчет безопасности?
Там на входе стоит такая железная решетка, но они ее никогда не запирают.
Что значит не запирают?
Скопировать
Delay my last order.
Do not seal the gate or lock out their transmitter codes.
Yes, sir.
Отмените мой предыдущий приказ.
Не закрывайте врата, и не отключайте коды их передатчиков
Да, сэр.
Скопировать
I... will lift that curse.
Lock the gate.
Double the guard.
Я сниму это проклятие.
Закройте ворота!
Удвойте стражу!
Скопировать
We still need to get control of the Stargate.
If we take out the briefing room, you'll have a better chance to get into the gate room and lock out
That's the plan, then.
Нам все еще нужно получить контроль над Звёздными Вратами.
Если мы захватим зал заседаний, у вас будет лучшая возможность пробраться в зал Врат и отключить наборный компьютер.
Тогда это и есть план.
Скопировать
- No. And as you were told, there's no telephone service, there's no TV.
And the caretakers tend to lock the gate when they leave. However,
I do have my trusty cell telephone, in case of emergencies, okay ?
Да, и как вы уже знаете, здесь нет телефона и нет телевизора.
Смотрители к тому же запираЮт ворота, когда уходят.
Однако на крайний случай я взял свой верный мобильный телефон.
Скопировать
Do not let anybody out, all right?
Lock the gate!
Soldiers, do you know what love is?
Никого не выпускать, поняли?
Запереть ворота, поняли?
Солдаты, знаете ли вы, что такое любовь?
Скопировать
There's nothing you can do about it.
And I broke the lock on your gate.
Which I will replace.
Ты ничего не можешь с этим поделать.
И я сломал замок на твоих воротах.
Который я заменю.
Скопировать
Making sure he sleeps through the night.
Just in case, put on the lock on the gate, we don't want him waking up, appearing on the 21st century
How's that cold, Angustias?
Собираюсь убедиться, что он проспит всю ночь.
На всякий случай, закрой дверь на замок, не хочу, чтобы проснувшись, я нашел его в XXI веке только что закончившим мюзикл.
Как ваш насморк, Ангустиас?
Скопировать
Okay, and how'd the shooter get into this place?
A lock was cut on the gate around back.
I got CSU checking it for prints and tool marks right now.
- Ладно, а как стрелок попал в это место?
На воротах неподалеку срезан замок.
Криминалисты сейчас проверяют на отпечатки пальцев и следы от инструментов.
Скопировать
They are also people Please kind to them
Lock the gate up, I'll help you
Don't be afraid Policemen have come
Проявите к ним немного любви.
Закройте ворота.
Не бойтесь.
Скопировать
All we have to do is make a connection.
3.5 microseconds, that's the minimal amount of time it requires to confirm a lock before the gate automatically
You'll forgive me, doctor.
Все, что нам нужно сделать - это установить соединение.
3.5 микросекунды - это минимально необходимое время, чтобы подтвердить фиксирование прежде, чем врата автоматически ответят, начав поглощать энергию из атмосферы, чтобы поддерживать червоточину.
Простите меня, доктор.
Скопировать
You still need both of us.
He's entered some sort of security code to lock down the gate.
Give me some time. Should be able to crack it.
Мы оба еще нужны вам.
Он ввел что-то вроде кода безопасности, блокирующего врата.
Только дайте мне некоторое время.
Скопировать
I found Megan.
How many times did I tell you to lock the fucking gate?
Huh?
Я нашла Меган.
Сколько раз я просил закрывать гребаные ворота?
А?
Скопировать
- If you're going to stand here forever,
. - But I am often in the backyard and in the garden, and it has a gate without a lock.
- In the mud.
Если мы останемся здесь, я положу покупки на землю.
Но я часто бываю в саду или во дворе, а там ворота открыты.
В грязь.
Скопировать
daniels: con.
the lock on the front gate was broken, suggesting forced entry.
but we don't know when the lock was broken. and no prints.
Она передумала совершать самоубийство, попыталась выйти из машины, вдохнула угарного газа, упала и ударилась головой.
Замок на главных воротах был сломан, что наводит на мысль о взломе.
Но мы не знаем, когда именно был сломан замок, и не было отпечатков.
Скопировать
Eat only natural whole-grain bread.
Six, seven, eight Lock the gate.
One, two, three Turn the key 30, 50, 10.
Ешьте только хлеб с зерном и отрубями.
Ноль, раз, два Закрыть ворота
Три, четыре, пять Про ключ не забывать Огурцы, в салате — жук
Скопировать
Lemon?
- Lock the gate!
No... don't-don't shut the gate!
Лемон?
Кто это?
Закройте ворота. Нет. Нет, не надо, не закрывайте ворота!
Скопировать
They are so gonna chase us.
Lock the gate!
You been here all night?
Они так и будут преследовать нас.
Закрыть ворота!
Ты была здесь всю ночь?
Скопировать
It's easy to forget what's going on out in the world.
Lock that big iron gate at the entrance and stay here forever...
Safe and clueless.
Легко забыть, что происходит в мире по ту сторону кампуса.
Иногда я думаю, что было бы здорово поставить огромные стальные ворота на въезде и остаться здесь навечно.
В безопасности и неведении.
Скопировать
A three-point spread with dispersion tubes To the basement And the second floor.
We got a busted lock on a subway gate.
She could be down there.
Распыление с трех позиций диспресионными тубами в подвале и на втором этаже.
На входе в технический туннель метро замок взломан.
- Она может быть там, внизу.
Скопировать
There still must be a pattern.
If we can get one DHD to establish a lock with one gate, all we gotta do is compare the addresses and
That would mean random dialling.
Все еще должен быть образец.
Если мы сможем получить один DHD, чтобы установить фиксацию с одними вратами все, что мы должны сделать, сравнить адреса и экстраполировать программу перевода.
Это означало бы случайный вызов.
Скопировать
In South Los Angeles, residents of Watts Fowler continue their boycott of city services until the Mayor has addressed their grievances.
Hey, look, I'm gonna have to lock the gate in a minute, Junior.
What up, boy?
Жители района Уоттс Флауэр на юге Лос-Анджелеса продолжат бойкотировать муниципальные службы, пока мэр не выслушает их требования.
Слушай, мне придется запереть ворота, Джуниор.
- Как оно, пацан?
Скопировать
So whoever set them on fire had to have taken it with them.
To burn through the lock on the gate. And the lock on the loading dock door.
- And we found other instances of similar break-ins, all at abandoned or shut down properties.
Тот, кто поджег их, должен был забрать источник с собой.
Такое же вещество использовалось, чтобы расплавить замок на воротах и замок на входной двери.
И мы обнаружили случаи схожих взломов, все - на заброшенных или закрытых участках.
Скопировать
Could I ask you a favor?
Please go to my house and lock the front gate.
Take your shoes off inside the house!
Не могли бы вы мне помочь?
Нужно только дойти до моего дома и закрыть ворота.
По дому в обуви ходить нельзя!
Скопировать
I specifically mentioned this site.
Then she puts a lock across the gate.
What does that say about your pull with the superintendent?
И особенно упомянул эту площадку.
И она тут же повесила замок на ворота.
Что означают твои отношениях с суперинтендантом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lock gate (лок гейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lock gate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лок гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение