Перевод "loving mother" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loving mother (лавин мазе) :
lˈʌvɪŋ mˈʌðə

лавин мазе транскрипция – 30 результатов перевода

Tatsumi Hijikata) It is much better than toiling in rice fields
Sergeant is our loving mother with a whip up his sleeve
He who got his first pair of fine leather shoes
Тацуми Хидзиката) Куда краше, нежели пахать на рисовом поле.
Сержант у нас - любящая матушка, уму-разуму учит хлыстом.
Одному из тех, кому выдали пару кожаных новых сапог,
Скопировать
Poor Oedipus, king of Thebes.
my son did slay unwittingly... my noble husband... and did, without realizing, hasten with me, his loving
And a whole profession was born... charging sometimes 200 an hour, and a 50-minute hour at that.
Злосчастный Эдип, царь фиванский.
Мой сын, мой сын сразил невольно... супруга благородного моего... и поспешил, не осознав, со мной, своей любящей матерью, в постель разврата.
И целая профессия был основана... взымающая иногда по 200$ в час, и за 50-минутный час при том.
Скопировать
Can't wait to give you a big hug.
Your loving mother.
P.S. Eat your jam.
Я заранее радуюсь и крепко тебя прижимаю к сердцу...
Любящая тебя мама...
Ешь варенье...
Скопировать
Soon we'll have the money, and we'll be far from here.
Loving mother... grateful son.
Understood?
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
Любящая мать... и благодарный сын.
Ты понял?
Скопировать
Until very soon, son.
Loads of kisses from your loving mother.
- This too?
До скорой встречи, сынок.
Твоя любящая мама посылает тебе много поцелуев. Мама...
- Это тоже?
Скопировать
All comfort that the dark hour can afford be to thy person... noble stepfather.
Tell me, how fares our loving mother?
I, by attorney, bless thee from thy mother... who prays continually for Richmond's good.
Мой отчим благородный, все те блага, что ночь таит, пусть даст она тебе!
Скажи, как мать любимая моя?
Её благословенье я принёс: о Ричмонде всё молится она.
Скопировать
We're all well." "l hope you are too.
A big hug from, your loving Mother."
Hey!
У нас все хорошо.
Надеюсь, у тебя тоже. Крепко тебя целую, твоя любящая мама"".
Послушай!
Скопировать
- When the New Year comes, I shall go up the mountain.
For this kind and loving mother Comes the day of fated parting.
Mother... are you not chilled?
"С приходом Нового Года я отправлюсь на Гору. "
Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания.
Матушка... Ты не замерзла?
Скопировать
The eye of the world is upon you, as if in a mirror.
"Your loving mother.
Your brother sends his regards."
Взоры всего мира обращены к вам как к зеркалу.
"Целую тебя. Твоя мама".
"Тебе шлёт привет твой брат".
Скопировать
If only you were with me, I'd be truly happy.
Your loving mother.
You can't stay here forever.
Если бы ты была со мной, я была бы намного счастливее.
Любящая тебя мама.
Нечего тебе здесь делать.
Скопировать
Right around the time of the shooting, you were having hallucinations... of that isabella figure?
The "protective, loving" mother?
Your subconscious was shouting something at you.
Накануне нападения у вас были галлюцинации с участием Изабеллы?
"Оберегающей, любящей" матери?
Ваше подсознание сигнализировало вам о чем-то.
Скопировать
I mean, that's a nice touch.
The right amount of relief from a loving mother reunited with her long lost son.
Who she left behind with a sucker she stole $3 million from.
Это так мило.
Какое облегчение для любящей матери вновь воссоединиться с потерянным сыном.
Которого она оставила из—за Говнюка, у которого сперла $3 миллиона.
Скопировать
If you do not follow those rules, the heritage will go to a charitable jewish organisation." Aha...
"Your loving mother, Rebekka Zuckermann."
If I may ask, what is the value of the package?
Если эти условия не исполнятся, все наследство перейдет благотворительному фонду Берлинской еврейской общины". Ага...
"Ваша любящая вас мать, Ребекка Цукерманн".
Если вопрос решен, то какова все-таки цена пакета?
Скопировать
In fact our stories are very similar... identical.
Like you, I had a loving mother.
She died when I was five.
В сущности, наши истории очень похожи... Даже идентичны.
Как и у вас, у меня была любящая мать.
Она умерла, когда мне было пять.
Скопировать
- Too bad.
- That's my loving mother.
"Let's hope the third one's the charm." What's that mean?
Жаль.
Моя любящая мама.
Будем надеяться, бог любит троицу? Что это значит?
Скопировать
Cody and Astor are charms too.
Like I said, that's my loving mother.
Did Rita just lie to me?
Но Коди и Астор - чудесные дети.
Как я уже сказала - моя любящая мама.
Рита только что солгала - мне?
Скопировать
Come up here, sister. Come right on up.
Although Sister Libuše's son had a loving mother who showed him the right path in life, Jaroslav, didn't
But I say it's never too late to find your way back to the gospel.
Подойдите ко мне, сестра.
Хоть у сына сестры Либуше и есть любящая мать, которая терпеливо указывала ему правильный жизненный путь, сын Ярослав свою мать не слушал, и на своем пути заблудился.
Как я всегда говорю, никогда не поздно найти путь обратно к Евангелию.
Скопировать
Ow, my eye!
But with the public demanding to see the face that had caused so much trouble, my mother did what any loving
She faked my death.
О, мой глаз, ой, ой.
Из-за того, что публика требовала показать мое лицо, а это могло привести к проблемам, моя мать делала то, что на ее месте сделала бы любая любящая мать.
Она разыграла мою смерть.
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Kono jidai ni umare ochita {\cH00FF00}You were born into this era chosen princes Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Битва — слабость ваша.
что родила тебя;
посеянных втайне.
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Five minutes of her on the stand, and they'll see she's the Devil.
I'm a loving mother.
Ms. Bernardi, would you please read to the jury what you wrote, impersonating someone else, to Miss Vidal?
Почему бы тебе не съэздить одному. Я останусь здесь ненадолго.
Я тут, Эллиот.
О'Хэллоран?
Скопировать
And with that, he was right.
We are gathered here today, to pay tribute to a loving mother and a good friend.
Katharina loved life. (Vincent shouts)
И в этом он прав.
Сегодня мы все здесь собрались, Чтобы проститься с прекрасной матерью и хорошей подругой.
Kатарина любила жизнь.
Скопировать
Have faith. I'll be brave.
Your loving mother, Rika.
Months later, Waldy received word that his father had died in the Cap Arcona disaster.
Верьте. Я буду смелой.
Ваша любящая мама, Рика.
Позже Вальди получил информацию, что его отец погиб вместе с тонущим кораблем.
Скопировать
Well, I'm not asking for your professional opinion, Major.
Georgia's an incredible woman... great marine and loving mother.
But lately, something's got her all torn up inside, and it has nothing to do with her work here.
Я не спрашиваю вашего профессионального мнения, майор
Джорджия - прекрасная женщина... отличный пехотинец и любящая мать.
Но в последнее время её будто что-то разрывало изнутри, и это что-то не имеет отношения к работе.
Скопировать
She sounds awful.
Or does she sound like a loving mother - trying to protect her son from disappointment?
- I don't think so, 'cause she wouldn't even listen to my speech.
Звучит ужасно.
А может, так говорит любящая мать, желающая защитить своего сына от разочарования?
Не думаю, ведь она даже не послушала мою речь.
Скопировать
Look at you All grown up.
I always wanted to be there for you, a loving mother.
You were never my mother.
Посмотри на себя Ты Стала такой взрослой.
Мне всегда хотелось быть рядом с тобой, как любящей матери.
Ты никогда не была мне матерью.
Скопировать
- Mary.
You must be a kind and loving mother to your brother, who I leave in this world a helpless little child
- Please, father, I beg you, do not leave me an orphan so soon!
- Мэри.
Ты должна быть доброй ...и любящей матерью своему брату, ...которого я оставляю в этом мире ...беспомощным ребенком.
- Отец, прошу тебя, ...не оставляй меня так скоро сиротой!
Скопировать
Oh!
The good wife and loving mother.
That keeps me occupied.
О!
Хорошая жена и любящая мать.
Что отнимает всё время.
Скопировать
And so we return to You your faithful servant, Helen Chenery.
Loving mother, devoted wife who lived each moment to the fullest, cherishing the life she had with her
And may the peace that passeth all understanding be in your hearts now and forever more.
Прими усопшую рабу свою Хелен Ченери.
Любящую мать, преданную жену которая жила полной жизнью вместе со своим любимым мужем Кристофером.
И пусть мир Божий, который превыше всякого ума, сохранится в сердце твоем отныне и вовек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loving mother (лавин мазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loving mother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавин мазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение