Перевод "make a protest" на русский

English
Русский
0 / 30
protestпротестовать протест запротестовать опротестовывать опротестовать
Произношение make a protest (мэйк э проутэст) :
mˌeɪk ɐ pɹˈəʊtɛst

мэйк э проутэст транскрипция – 32 результата перевода

But they're trying to put us out of business, and you're a part of it.
We wanna make a protest with the inspector general.
Look, there have been several investigations into the allegations made by the people at Weltech.
Но они ведь хотят вывести нас из дела, и вы на их стороне.
Мы хотим подать протест с ревизором.
Послушайте, было проведено уже несколько расследований по заявлениям, сделанными людьми Велтека.
Скопировать
But despite that, it's up to you to make the Church's position clear.
Make a protest at the cinema!
Even you can manage that.
Но тем не менее, именно тебе предстоит, заявить о позиции Церкви.
Проведите акцию протеста в кинотеатре!
С этим даже вы справитесь.
Скопировать
But they're trying to put us out of business, and you're a part of it.
We wanna make a protest with the inspector general.
Look, there have been several investigations into the allegations made by the people at Weltech.
Но они ведь хотят вывести нас из дела, и вы на их стороне.
Мы хотим подать протест с ревизором.
Послушайте, было проведено уже несколько расследований по заявлениям, сделанными людьми Велтека.
Скопировать
But despite that, it's up to you to make the Church's position clear.
Make a protest at the cinema!
Even you can manage that.
Но тем не менее, именно тебе предстоит, заявить о позиции Церкви.
Проведите акцию протеста в кинотеатре!
С этим даже вы справитесь.
Скопировать
The name is Pinkle.
But what I'm trying to make clear is that using a stuffed animal to represent an endangered species as
Well, that's clear, Dick.
Моя фамилия Пинкл.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест- в высшей степени неуместно.
Ну, это и так понятно, Дик!
Скопировать
Gentlemen, above all my parents... I take you to witness: I am here under duress.
Up till now I have pretended to obey... so that I could make a public protest.
I have no vocation.
Господа, прежде всего... прошу вас засвидетельствовать:
До этой минуты я притворялась, что повинуюсь... чтобы сказать перед всеми.
У меня нет призвания.
Скопировать
I wasn't invited to the ceremony, just the reception.
If it makes you feel any better, Joan and I will just make an appearance... and then we'll leave early
-Joan?
Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.
Если это поможет, мы с Джоан заглянем только на минутку и уйдем как можно раньше в знак протеста.
- Джоан?
Скопировать
We all eat at set hours, line up to use the can at set hours, we all watch the boob tube.
In the past, we'd make a public protest of it at least.
But nowadays, slavery's par for the course.
Мь в одно и то же время едим, ходим в туалет, смотрим этот проклятый телевизор.
Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого
Но теперь, рабство стало обь чным делом
Скопировать
Gasoline?
He was here to make a political protest.
Could have been planning to immolate himself.
Бензин?
Он пришел выразить политический протест.
Планировал принести себя в жертву.
Скопировать
Asylum given for foreign-born spouses, subject to persecution, or well-founded fear of persecution on account of race, religion, nationality, membership in particular social group, or as pertains to our case here, political opinion.
So, you can object, petition, protest, make yourself a nuisance all you want, but in case you haven't
Liv, we need to move.
или испытавшими обоснованный страх преследования независимо от расы, отношения к религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе, или как в нашем случае,.. политических взглядов.
Вы можете возражать, жаловаться, протестовать, создавать себе проблемы, все, что хотите, но если вдруг вы не заметили, она на американской земле, иначе говоря, у вас нет здесь полномочий.
Лив, нужно выдвигаться сейчас.
Скопировать
(whispering): Now listen to me.
This protest of mine - can really make a difference.
- Yeah, it's gonna land you - in jail, Marky.
В этот раз всё будет по-другому!
Да, в этот раз ты в тюрьму можешь попасть!
Так вон оно что!
Скопировать
I would have died, too, if it weren't for Sebastian Egan.
I only wanted to make a public protest.
And you did. He got the message loud and clear.
Я бы тоже погибла, если бы не Себастьян Иган.
Я только хотела организовать публичный протест. Вам это удалось.
Он получил громкое и ясное послание.
Скопировать
Everyone at the meadow!
Come on, Martin, come on, come on, do not make me a fool!
I've bet on you, Martin!
Все на луг!
Давай, Мартин, двигай, двигай, Не подведи меня!
Я поставил на тебя, Мартин!
Скопировать
, If you want to do a convent, we too!
We will make a convent!
, a convent as large as the cathedral of Santiago!
Если ты хочешь построить монастырь, мы это сделаем!
Давайте строить монастырь,
Монастырь такой большой как собор Сантьяго!
Скопировать
Somebody's got to get that thing and blast it to pieces.
And I'm willing to make a try.
Recon squadrons Dubrovsky and Perkinson, fix and moor, then open portals.
Кто-то должен добраться до этой штуки И взорвать ее на кусочки
И я хочу попытаться
Развед. отряды Дубровского и Перкинсона, пришвартовывайтесь Затем открывайте порталы
Скопировать
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
All of you, buffoons, Are drunks and thieves,
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы,
Скопировать
The cliffs in that area are over 250 feet high.
If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Скопировать
You're wasting your time.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
Теряете время.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
Скопировать
No.
- Can you manage to make a cup of coffee?
- I can make an Irish coffee, if you'd like.
Нет.
Кто-нибудь кофе сумеет сварить?
Я умею готовить кофе по-ирландски.
Скопировать
And there ain't a man in the place with the guts to take his job.
But I want to make you a proposition.
Why don't you help us?
И нет никого, кто бы взял эту работу.
У меня есть предложение.
Почему бы тебе не помочь нам?
Скопировать
Yeah, I reckon so.
Then I'll make a deal with you.
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
- Да, кажется.
- Тогда поспорим.
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
Скопировать
Oh, no, you come with me.
A drink for my friend and make it quickly.
Because my friend is a very big drinker.
- Нет, ты пойдёшь со мной.
Выпивку моему другу, да поживее!
Он та ещё пьянь!
Скопировать
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
Yes, sir.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Слушаю, месье.
Скопировать
You track, you aim, you fire and--click!
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
Скопировать
I have something for you, boys
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
-o, yeah?
А у меня для вас что-то есть
Это подарок от скульптуристы. Хотел сделать мне удовольствие.
-Ага..
Скопировать
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Скопировать
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Скопировать
No, not quite yet.
A few thing must be thrown out before I make promises in church.
- Do you believe in that?
Нет, ещё не время.
Кое-что надо оставить позади, прежде чем давать клятвы у алтаря.
- Ты в это веришь?
Скопировать
There's no shortage of material.
Do you make a profit?
We could, with a few more advertisements.
У нас нет недостатка в материале
А доход имеете...?
Могли бы, если бы было больше рекламы...
Скопировать
But this one had a story attached to it.
It has helped me make a name for myself in the world.
It's the pencil I wrote my thesis on philosophy with. In 3 volumes.
Но тут дело другое, совсем особое дело.
Благодаря ему, я стал тем, кто я есть, нашел, так сказать, свое место в жизни...
Этим карандашом написано мое трехтомное сочинение о философском познании.
Скопировать
I'm sorry you don't believe me, Curt.
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like...
Жаль, что Ты не веришь мне, Курт.
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Скопировать
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment
What's the matter?
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы с окружающей средой Венеры.
В чем дело?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a protest (мэйк э проутэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a protest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э проутэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение