Перевод "make one's way" на русский
Произношение make one's way (мэйк yонз yэй) :
mˌeɪk wˈɒnz wˈeɪ
мэйк yонз yэй транскрипция – 31 результат перевода
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
And in that fact lies the stimulation.
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
И в этом акте играет роль стимуляция.
Скопировать
And we could've made them so beautiful and vivid!
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like...
А как их разделать-то можно! Звонко, красиво.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
Я такого беса придумал. Дым из носа, глаза...
Скопировать
Why?
Because i always thought that kids tie up one's life, they make us become dependent on them, they don't
Then why was i born in the first place?
Почему?
Я считаю, что дети только связывают нам руки, делают нас от них зависимыми, не позволяют нам жить так, как мы хотим.
Тогда почему я родился?
Скопировать
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
And in that fact lies the stimulation.
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
И в этом акте играет роль стимуляция.
Скопировать
You're doing it wrong.
You've got to make it so the last one's out further so it looks like she worked her way down but she
That's actually kind of brilliant.
- Ты делаешь это неправильно.
Ты должен сделать так, последний далее так что, похоже, она работала путь вниз но она еще может сделать в них.
- На самом деле это блестящих.
Скопировать
Yeah, I shouldn't really.
Sometimes a cliché is finally the best way to make one's point.
Boris, what would you say if I was to say
Ага, я не должен.
Иногда клише - лучший способ выразить позицию.
Борис, что бы скажешь, если я скажу,
Скопировать
But as time went on, the younger sister became resentful. The ponies relished and played in the day her elder sister brought forth but shunned and slept through her beautiful night.
One fateful day, the younger unicorn refused to lower the moon to make way for the dawn.
Nightmare Moon.
Но время шло и младшая сестра стала недовольна. но спали во время красивой ночи младшей сестры.
чтобы дать путь рассвету. но горечь в сердце младшей превратила ее в злобную темную кобылу:
Найтмэр Мун.
Скопировать
Just pick a road and go down it, or don't.
But there's gotta be a way to decide which one's gonna make me happier.
To predict--
Просто выбери путь и иди по нему, или же не иди.
Но должен быть способ определить что сделает меня более счастливым.
Предвидеть...
Скопировать
I think that, like many slimy bond traders before him, he has multiple off-shore accounts in the Caymans.
And while their laws make the Swiss look like chatterboxes, I think I know a way to prove that this one's
You say you're not waiting for Watson, but that is the third time you've checked your watch in the last 30 minutes.
Думаю, да, как и многие скользкие трейдеры, он имеет несколько офшорных счетов на Кайманах.
И хоть их законы выставляют Швейцарию стукачом, думаю, я знаю, как доказать, что это его счёт.
Ты говоришь, что не ждешь Ватсон, но уже в третий раз за полчаса ты проверяешь часы.
Скопировать
No story to relate
No way to make a truce
Why have you come so late
И никакие оправдания
Не приведут к примирению.
Почему ты пришел так поздно?
Скопировать
Out of the way.
Make way. Make way.
A messenger from the emperor, your majesty.
С дороги.
Пропустите, пропустите.
Посланник императора, ваше величество.
Скопировать
I'm the king of england!
- Make way for his grace!
Make way!
Я король Англии!
Дорогу его милости!
Дорогу!
Скопировать
And the same could be said of Bugs Bunny and Superman and Harry Potter.
They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of "real."
They might be imaginary, but they're more important than most of us here.
И то же самое можно сказать и о Bugs Bunny и Супермене и Гарри Поттере.
Они изменили мою жизнь, изменили то, как я живу на Земле.
Разве это не делает их своего рода "реальными". Они могли бы быть воображаемыми, но они более важны, чем большинство из нас здесь.
Скопировать
Marquess of Pembroke!
Make way, make way!
Where are the crowds?
Маркизе Пемброкской!
Дорогу! Дорогу!
Где толпы?
Скопировать
Thank you, Your Eminence.
All my lords and masters, make way for his Lord's Grace. Away.
- Your Eminence.
- Благодарю, ваше преосвященство.
- Господа, дорогу его высокопреосвященству!
- Ваше преосвященство!
Скопировать
That is not why we are here.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for
Who among the world of strangers will hold our hand,
Мы здесь как раз за этим.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
Кто же из целого мира незнакомцев возьмёт нас за руку?
Скопировать
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it
We needed the damn parking spaces.
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
Скопировать
And you know why?
Because sitting in judgment of other people is the greatest way to make yourself feel better.
Problem solved.
И знаешь почему?
Потому что сидеть в жюри и судить других людей - это лучший способ почувствовать себя лучше.
Проблема решена.
Скопировать
Don't make me into the bad guy.
I'm going out of my way to make us both famous.
It's not my fault if you're not living up to your end.
Не делай меня плохим парнем.
Я иду по пути деланья нас обоих знаменитыми.
Не моя вина, что ты не доводишь дела до конца.
Скопировать
Dos.
All the third one's doing is causing inflammation, throwing off clots, getting in the way of the angiogram
No human would screw up that big.
Dos. [Два, исп.]
И у третьего отверстия дело только одно - вызывать воспаление, выбрасывая тромбы, которые мешают нормально провести ангиограмму.
Ни один человек не облажался бы так крупно.
Скопировать
Look at him.
Now there's no way he's ever going to make love to a woman unless that woman is dead and dead rhymes
Ted.
Посмотри... на него.
На его предложение познакомиться любая женщина, скажет что это полный бред. Рифма: "бред" - "Тед".
Тед.
Скопировать
How do you know all this stuff?
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make
Hey, buddy.
Откуда вы все это знаете?
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями, но у Джона были с этим проблемы.
Эй, дружище.
Скопировать
- Make way for his grace!
Make way!
- Your eminence.
Дорогу его милости!
Дорогу!
Ваше преосвященство.
Скопировать
- And you, thomas. you have destroyed me.
Make way!
- This way, your excellency.
И ты, Томас, ты погубил меня.
Дорогу!
Сюда, ваше превосходительство.
Скопировать
Any of them. In fact better to say, they are all my mortal enemies.
- Make way!
- Cardinal wolsey!
Лучше сказать, что все они мои смертельные враги.
Дорогу!
Кардинал Вулси!
Скопировать
- To the king's house at jericho. To await the verdict of the court.
- Make way for his lord's grace there!
- How 'bout a blessing now, your eminence?
В дом короля в Джерико, где будете ожидать решения суда.
Дорогу его божественной милости!
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Скопировать
Ladies and gentlemen, step around, gather around.
Let me show you a way to make a little easy money.
Understand what I'm sayin'?
Дамы и господа, подходите, подходите. Собирайтесь, подтягивайтесь.
Позвольте показать вам, как заработать лёгкие деньги.
Понимаете о чём я?
Скопировать
It's OK.
I am gonna find a way to make this all work. And you just get better.
- Oh, Mrs. McCluskey, perfect timing.
Ничего.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Мисис МакКласски. Как раз во время.
Скопировать
Hear ye, hear ye!
Make way for his gracious majesty,
King Henry, and the Lady Anne Boleyn,
Слушайте, слушайте!
Дорогу Его Величеству
Королю Генриху и Леди Энн Болейн
Скопировать
- Well, maybe not.
Way things are goin', one's gonna find you.
Haven't sold many of these since your uncle--
- Возможно и так...
Но поверь мне, будто она идет и теперь, Я хорошо к тебе относился
И действительно хорошо, потому что твой дядя...
Скопировать
But look, hon, you don't fall a lot.
And I've seen the way you look at him, so if you are falling for him just please, please make sure he's
And you feel it in their touch. In Gary's case, it was when he said to his mother, "I'm marrying her anyway."
Пока.
- Пока. - Пока.
Послушайте новое вступление в ''Обратный путь к любви''.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make one's way (мэйк yонз yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make one's way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк yонз yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение