Перевод "make one's way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make one's way (мэйк yонз yэй) :
mˌeɪk wˈɒnz wˈeɪ

мэйк yонз yэй транскрипция – 31 результат перевода

--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
And in that fact lies the stimulation.
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
И в этом акте играет роль стимуляция.
Скопировать
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
And in that fact lies the stimulation.
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
И в этом акте играет роль стимуляция.
Скопировать
Why?
Because i always thought that kids tie up one's life, they make us become dependent on them, they don't
Then why was i born in the first place?
Почему?
Я считаю, что дети только связывают нам руки, делают нас от них зависимыми, не позволяют нам жить так, как мы хотим.
Тогда почему я родился?
Скопировать
And we could've made them so beautiful and vivid!
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like...
А как их разделать-то можно! Звонко, красиво.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
Я такого беса придумал. Дым из носа, глаза...
Скопировать
But as time went on, the younger sister became resentful. The ponies relished and played in the day her elder sister brought forth but shunned and slept through her beautiful night.
One fateful day, the younger unicorn refused to lower the moon to make way for the dawn.
Nightmare Moon.
Но время шло и младшая сестра стала недовольна. но спали во время красивой ночи младшей сестры.
чтобы дать путь рассвету. но горечь в сердце младшей превратила ее в злобную темную кобылу:
Найтмэр Мун.
Скопировать
Yeah, I shouldn't really.
Sometimes a cliché is finally the best way to make one's point.
Boris, what would you say if I was to say
Ага, я не должен.
Иногда клише - лучший способ выразить позицию.
Борис, что бы скажешь, если я скажу,
Скопировать
Just pick a road and go down it, or don't.
But there's gotta be a way to decide which one's gonna make me happier.
To predict--
Просто выбери путь и иди по нему, или же не иди.
Но должен быть способ определить что сделает меня более счастливым.
Предвидеть...
Скопировать
You're doing it wrong.
You've got to make it so the last one's out further so it looks like she worked her way down but she
That's actually kind of brilliant.
- Ты делаешь это неправильно.
Ты должен сделать так, последний далее так что, похоже, она работала путь вниз но она еще может сделать в них.
- На самом деле это блестящих.
Скопировать
I think that, like many slimy bond traders before him, he has multiple off-shore accounts in the Caymans.
And while their laws make the Swiss look like chatterboxes, I think I know a way to prove that this one's
You say you're not waiting for Watson, but that is the third time you've checked your watch in the last 30 minutes.
Думаю, да, как и многие скользкие трейдеры, он имеет несколько офшорных счетов на Кайманах.
И хоть их законы выставляют Швейцарию стукачом, думаю, я знаю, как доказать, что это его счёт.
Ты говоришь, что не ждешь Ватсон, но уже в третий раз за полчаса ты проверяешь часы.
Скопировать
The cliffs in that area are over 250 feet high.
If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
Have you hidden it? -No...
Why did I come all the way here then? Make him give it to me, I'm begging you.
You know me, Steve. You're my friend...
Стив, заставь его отдать их мне.
- Ты спрятал его?
- Нет же зачем я тогда проделал весь этот путь сюда?
Скопировать
Well, he acts like he has genuine emotions.
He's programmed that way to make it easier for us to talk to him.
As to whether or not he has feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
Он запрограммирован так, чтобы облегчить наше общение с ним.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Скопировать
I want him to know how much I love him.
I'll make everything exactly the way he wants it.
I'll fix the hole in the skylight and the leak in the closet. I'll put in a bathtub. I'll carry him upstairs every night, 'cause that's how much I love him.
Знаешь, как я его люблю?
Я буду делать так, как он захочет.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
Скопировать
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
Parker, this here is the way we know best how to make money.
But we're going to be quitting all this as soon as hard times are over, I can tell you that.
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Миссис Паркер, вы не волнуйтесь.
Мы это бросим, когда пройдут тяжелые времена.
Скопировать
One has to take his time.
One has to make the time to take one's time.
You understand?
Торопиться незачем.
Надо неторопливо не торопиться.
Понял?
Скопировать
Well, how do you like that!
Make way!
Make way?
Вот еще новости!
А ну, марш с дороги!
Марш с дороги?
Скопировать
Get back! Make way!
Make way?
She must think she's a princess!
А ну, марш с дороги!
Марш с дороги?
Подумаешь, принцесса!
Скопировать
I've seen them demonstrated in museums. Me too.
And if this one's like those, it'll make the devil's own noise
- if you start it.
Я видел их в музеях.
Я тоже. Если это один из них, он будет ужасно шуметь,
- если включить его.
Скопировать
- I'll do it now. - Thanks.
By the way, D'you make up your mind about Campbell?
No I haven't.
Не могла бы ты напомнить Чарльзу Кэмпбеллу о сегодняшней встрече в 12:00?
- Я сейчас же сообщу. - Спасибо.
Кстати, вы определились насчет Кэмпбелла?
Скопировать
Oh, yes.
But in time I learned I had to make my way with this.
If you have this, then sooner or later, the world comes to your door.
О, да!
Но со временем я узнал, что должен руководствоваться этим.
Если у тебя есть это, то рано или поздно, весь мир падет к твоим ногам.
Скопировать
You can do much better than that.
You can make it possible so that nothing on Earth will stand in my way of coming back to you.
Paolo, don't you understand?
Пусть молятся священники!
Вы способны сделать много лучшее! Вы можете сделать так, чтобы ничто на Земле не могло устоять на моем пути по возвращению к вам!
Паоло, как же вы не понимаете?
Скопировать
No doubt about it.
He'll make his way back, too.
Mark my words. The river is going to freeze over.
В этом можешь не сомневаться.
Он вернётся.
К утру Маас совсем замерзнет.
Скопировать
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor.
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Наши купцы отказываются выводить свои корабли из гавани.
Скопировать
Yes.
But it was not in the way you are trying to make it sound.
He was like a father to me.
Да, не один раз.
Но не так, как вы пытаетесь здесь представить...
Он был для меня как отец.
Скопировать
- Perhaps you should ask your mother.
It might be a way to make your family even more popular.
And what do you say, Miss? Me? I think that you don't need it.
Вы так не думаете, доктор?
Это могло сделать вашу семью еще популярней.
А что скажите вы, синьорина?
Скопировать
I'll be returning the money... by letting you drink for free when you come.
That way you make sure of having a full house, eh?
Brilliant idea.
Вы всё получите назад. Постепенно... по мере покупки выпивки в баре.
Деньги вернутся, только если мы будем посещать бар.
Блестящая идея!
Скопировать
The thing is this.
Most folks around here make a living outta Polly Harrington, some way or another.
- We can't afford to antagonize her.
Дело вот в чём...
Многие зарабатывают на жизнь благодаря Полли Харрингтон.
Мы не можем пойти против неё.
Скопировать
Says he'll pay more than the silk merchant.
Yes, but... what difference does it make... with the town the way it is?
We don't even know when the next silk fair will open.
Говорит, заплатит больше, чем другие.
Да какая разница... что там, в этом городе. Как есть, так и есть.
Кто ж знает, когда начнётся шёлковая ярмарка.
Скопировать
Perhaps you'll say that I'm uncouth
But it's high time you knew the truth About the way you make me feel
And what the future holds in store For I can't stand it anymore
♪ Иду к тебе, сюда, домой, ♪
♪ Чтоб правду-матку рубануть, ♪ ♪ Тебе сказать, что я тобой ♪
♪ По горло сыт, и, боже мой, ♪ ♪ Вся жизнь с тобою - просто жуть!
Скопировать
These that I do not want to listen to you
Do it in this way and hope to have a try of one's own strength
Only a person's words, it is strong that I will become OK
Я приехал не для того, чтобы услышать эти слова.
Я хотела испытать себя.
Проверить силы, пока я одна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make one's way (мэйк yонз yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make one's way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк yонз yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение