Перевод "married man" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение married man (марид ман) :
mˈaɹid mˈan

марид ман транскрипция – 30 результатов перевода

I think I need a vault 'cause I've eaten like a cake and a half, and it's just not cutting it.
I was with a married man.
- It was... - I don't mind that nobody tells me anything. It was George.
я съела полтора торта и мне плохо
- и вы не сплетничаете -потому что... никто мне ничего не рассказвает я была с женатым мужчиной
- я не переживаю что-мне никто не говорит ничего это был Джордж
Скопировать
They told me to go for cardio.
They told me to have sex with a married man. - Oh?
- They are not serving me well.
Они велели мне заняться кардиологией.
Они подбили меня заняться сексом с женатым мужчиной.
Они мне плохо служат.
Скопировать
When you saw all the secrets of my bottom drawer.
Dirty married man!
I love that you did that to me.
Вы подглядели все секреты у меня в нижнем ящичке.
Несчастный женатик!
Я тебя люблю за то, что ты мне так сделал.
Скопировать
- Quiet down, will you, Barney?
- I'm a married man.
I got obligations.
- Можешь сидеть тихо, Барни?
- Я женатый человек.
У меня обязательства.
Скопировать
And I needed it. I don't think I've felt so confused in my whole life.
I'm a married man. My wife is pregnant, and--
And I'm showing up at a party just because I'm hoping to run into a-- A certain student.
И мне это было нужно. Я не думаю, что когда-нибудь чувствовал себя таким запутавшимся за всю свою жизнь.
Вот он я, женатый мужчина, моя жена беременна, и...
Я показываюсь на вечеринке только потому, что надеюсь встретить... одного студента.
Скопировать
And that's why I'm standing out here in the cold.
A week ago I was this unavailable married man.
There used to be six different versions of myself I presented.
И именно поэтому я стою здесь на холоде.
Неделю назад я был этим недоступным женатым человеком.
Pаньше существовало приблизительно 6 различных версий меня, которые я представлял миру.
Скопировать
I'm not going to pick up the crumbs!
With a married man too!
- I'd have liked to have seen a western.
Объедками довольствоваться.
- К тому же, он женат.
Я бы на ковбойский фильм сходила.
Скопировать
You don't think so?
Well... falling in love with a married man... is like fighting for your own unhappiness.
It's the best way of going nowhere.
Тебе не кажется?
Так... Любовь к женатому мужчине обрекает женщину на несчастливую жизнь.
Она не предполагает никаких обязательств.
Скопировать
The truth is, but keep it quiet...
A man -- a married man.
Stop it!
Послушай... Ты только не выдавай меня.
Я несколько лет встречаюсь с женатым мужчиной.
Прошу тебя! Перестань!
Скопировать
I'd love to have a real affair.
With a married man, and go to a hotel... I'd really like to do that.
Isn't my nose too big here, Oliver?
А я хотела бы бурный роман.
С замужним человеком, в отеле... страсть как хочется.
Оливер, здесь у меня нос какой-то большой.
Скопировать
Christ.
I'm going to be a married man.
Half your luck, mate.
Черт возьми.
Я скоро буду женатым.
Я знаю, что ты чувствуешь, приятель.
Скопировать
Oh, hypothetically.
Well, I mean, you know, Jim, I'm a married man.
I'm...
- А, теоретически.
Ну, ты знаешь, Джим, я же женат.
- Я...
Скопировать
All the negatives.
Howard, he's a married man.
He's a Catholic.
Ты должен замять историю.
Говард, он давно в браке, он католик.
они оба звезды.
Скопировать
Why didn't you tell me, Chris?
You know I'm not the kind to run around with a married man, don't you?
You know what you said about meeting someone? How you begin to like them, and and you can't think about anybody else?
Почему ты не сказал мне, Крис?
Ты же знаешь, я не из тех, кто станет крутить с женатым мужчиной.
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Скопировать
- Yes.
Tell me, you're not a married man, are you?
No, sir.
- Да.
Вы ведь не женаты, верно?
Да, сэр.
Скопировать
- A very good idea.
- You may well talk, a married man!
Arthur, you're coming along with us to a bachelor's.
- Отличная мысль.
- Тебе-то хорошо, замужнему!
Идем с нами, Артур, - к холостяку!
Скопировать
No, not him. It couldn't be him.
He's a married man. A West Pointer.
I've heard of married men, of West Pointers, even.
Нет, не может быть.
Он женатый человек.
Из Вест-Пойнта. Я такое слышала о женатых мужчинах.
Скопировать
We'll think of something.
How does it feel to be a decent, respectable married man?
Johnny?
Что-нибудь придумаем. Было бы неплохо.
Каково это - быть достойным и уважаемым семейным человеком?
Джонни.
Скопировать
I only have this much to go.
Jones, are you a married man?
No.
У меня есть только это много, чтобы пойти.
- Мистер Джонс,вы женаты?
- Нет.
Скопировать
You certainly don't have to worry about me.
Am I ever a married man!
I'm the most married man you'll ever know.
Насчёт меня вам точно не стоит беспокоиться. Я женат.
Я женат целую вечность.
Я самый женатый мужчина, какого вы когда-либо видели.
Скопировать
What had you already guessed?
That she was in love with somebody- a married man probably.
She was so unhappy about it.
О чем Вы стали догадываться?
Что она влюблена в кого-то- вероятно в женатого мужчину.
Она была так подавлена всем этим.
Скопировать
Then you can talk if you want to.
Denver was a married man?
Of course.
После этого послушаем, что расскажете Вы.
Мисс Ордвей знала, что мистер Денвер был женатым человеком?
Конечно.
Скопировать
Am I ever a married man!
I'm the most married man you'll ever know.
And I promise I will never ask you to marry me, come what may.
Я женат целую вечность.
Я самый женатый мужчина, какого вы когда-либо видели.
И я обещаю Я никогда не попрошу вас выйти за меня, ни при каких обстоятельствах.
Скопировать
- Are you married?
At times I think I'm the most married man in the U.S.A.
Do you know how many females were at my house tonight?
Вы женаты?
Иногда мне кажется, я самый женатый мужчина в Америке.
Вы знаете, сколько женщин меня провожали?
Скопировать
- You're so right. You don't know how right you are.
I'm not used to going out with a married man.
If I'd asked earlier, I don't know that I'd have come here.
Вы абсолютно правы!
Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной.
Если бы я узнала об этом раньше, я бы не пошла с вами.
Скопировать
Get in the wagon, son.
One thing a married man has to get used to is waiting for women.
- Hurry up, Ma!
Полезай в кузов, сынок.
К одному только женатый мужчина не может привыкнуть - это ждать свою женщину.
- Быстрее, ма!
Скопировать
I've never been there myself.
After all, I'm a married man.
This your wife?
Сам я там ни разу не был.
Я все-таки женатый человек.
Это ваша жена?
Скопировать
You don't look married.
What does a married man look like?
What does your husband do?
Странно, Вы не похожи на женатого.
А что, женатый мужчина выглядит как-то иначе?
Ваш муж работает?
Скопировать
Don't misunderstand me, Miss Flaemm.
I'm a married man and have grown-up daughters...
- All right.
Не поймите меня превратно.
Я женат, у меня две взрослые дочери.
- Что ж.
Скопировать
In care of the post office ...Maurice Legrand.
I'm a married man, you see.
Which post office?
До востребования. Морису Леграну.
Я женат, понимаете.
Я вам напишу, но на какое отделение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов married man (марид ман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы married man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марид ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение