Перевод "master games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение master games (масте геймз) :
mˈastə ɡˈeɪmz

масте геймз транскрипция – 31 результат перевода

I used to be quite good.
Studied master games and all that.
Now, I'm out of practice.
Когда-то я хорошо играл.
Изучал игры гроссмейстеров и все такое.
А сейчас я отвык.
Скопировать
I used to be quite good.
Studied master games and all that.
Now, I'm out of practice.
Когда-то я хорошо играл.
Изучал игры гроссмейстеров и все такое.
А сейчас я отвык.
Скопировать
-Are you sure?
Master, I have been programmed with all Championship games since 1866.
Capablanca lost.
- Ты уверен?
Хозяин, в моей программе хранятся все игры чемпионата, начиная с 1866 года.
Капабланка проиграл.
Скопировать
Oooh!
I only had one Games Master - Sir Patrick Moore - and that great man is dead.
- Plus, I can teach PE standing on my head.
У меня был только один Мастер Игр.
Сэр Патрик Мур? и это великий человек мертв.
- Плюс, мне не требуется учитель физкультуры, стоящий над головой.
Скопировать
Maybe Barney... Pop your pinny on, Tim, I'll handle gym class.
After all, I was your "Games master".
Oooh!
Надевай свой передник, Тим, я возьму на себя спортивными занятия.
Ведь я был твоим "Мастером Игр".
У меня был только один Мастер Игр.
Скопировать
You are adorable!
I'm the master of mind games.
That's what I do.
Ты просто восхитителен!
Я самый лучший специалист по одурачиванию.
Я в этом профессионал.
Скопировать
Shouldyouwishtocontinue competing for the first prize youmustinvent another game whichthecompanywillarrange to be collected from your home.
Master Superior of the Profound Games Company.
Ten thousand?
"≈сли ты хочешь поборотьс€ за главный приз, ты должен придумать другую игру, которую представитель компании заберет из твоего дома лично.
— уважением, господин ћород€н, президент компании ""мные игры".
ƒес€ть тыс€ч?
Скопировать
Thanks, Doctor.
Who's the master of mind games now?
What's happening?
Спасибо, доктор.
Ну и кто теперь лучший специалист по одурачиванию?
- Что происходит?
Скопировать
- You could be a winner. But the losers are mine to master.
And with all his powers under my command... no one will ever defeat the Master of the Games.
I am invincible!
Быть может ты и победитель но проигравших я оставил себе.
И теперь, обладая всеми их способностями никто и никогда не победит Повелителя Игр.
Я неуязвим!
Скопировать
Welcome, champions.
I am the Master of the Games.
And you are here to compete. In the tournament heroes!
Добро пожаловать, чемпионы!
Я Повелитель Игр!
И вы все, приглашены участвовать в Турнире Героев!
Скопировать
Winner takes all.
Robin versus the Games Master.
What the race begin!
Победитель срывает куш?
Робин против Повелителя Игр!
Начнём соревнование!
Скопировать
I come here in good faith, I'm tricked into meeting that creature face to face - and then I'm attacked by Henry!
He wants my master, he needs my master - and instead, he plays these games!
Peace, peace.
Я пришел сюда с добрыми намерениями, а меня обманом заставляют встретиться с этой особой и потом на меня нападает сам Генрих!
Ему нужен мой господин, он сам знает, а он, наоборот, играет в какие-то игры!
Спокойно, спокойно.
Скопировать
Games are for children.
My master Kraznys would sometimes make us play games.
There, that's a start.
Игры — для детей.
Мой господин Кразнис иногда заставлял нас играть в игры.
Ну, уже что-то!
Скопировать
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
But I tell you this I fully intend to use it.
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Но, признаюсь вам, пользоваться ей я буду в полной мере. .
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master
That is very much our hope too, your eminence.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Скопировать
Anne boleyn.
Thank you,master cornish.
I'm very grateful to you.
Анна. Анна Болейн.
Спасибо, господин Корниш.
Очень признателен вам.
Скопировать
Am I?
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
Я?
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
How dare you look at me?
I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
Как ты смеешь смотреть на меня!
Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
Скопировать
Keep away! Keep away,you fools!
Your master has the sweating sickness.
You two... you stay!
Отойдите, отойдите, глупцы!
У вашего хозяина потница.
Вы двое, останьтесь.
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
- Lady Anne.
- Master Cromwell.
Do you... Do you have a message from the King?
- Леди Анна.
- Господин Кромвель.
Вы получили послание короля?
Скопировать
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother.
How many games will I miss?
You only have to be here overnight, but you do have to take it easy for a little bit.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству с братом.
Сколько игр я пропущу?
Ты пробудешь тут всего ночь, но восстановление займёт какое-то время.
Скопировать
- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Скопировать
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because he thinks she's pregnant, and she's not.
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
The chief needs to know who you've slept with by the end of the day.
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Шефу до вечера нужно узнать, с кем вы спали.
Скопировать
You must not question!
But you are not our master.
And we...
Прекратить вопросы!
Ты нам не хозяин.
А мы...
Скопировать
- Hey.
Didn't you used to videotape the varsity basketball games in high school?
Just the away games.
Эй!
Это ты когда-то снимал школьный турнир по баскетболу, правильно?
Только выездные игры!
Скопировать
Which one?
Whichever one wanted to fuck the guy who taped the varsity games.
- Aw. - Still know how to work a camera?
Которую?
Любую, которая бы захотела трахнуться с парнем, снимающим школьные турниры.
Ты ещё не разучился держать камеру?
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
Sir William Pennington to you, Southwell.
And how is your master?
Master fucking Brandon?
Тогда - Сэр Уиллиам Пеннингтон для вас, Саусвелл.
А как там ваш господин?
Хренов мистер Брэндон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов master games (масте геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы master games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масте геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение