Перевод "mine name" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mine name (майн нэйм) :
mˈaɪn nˈeɪm

майн нэйм транскрипция – 32 результата перевода

And rude?
So that I told mine name, they closed me the door in the face.
Stella?
И какая грубость?
Не успела я произнести свое имя - они захлопнули дверь.
Стелла?
Скопировать
Hey!
I'm looking for a friend of mine, Name of carlos madrigal.
Said he was gonna meet me here.
Эй!
Я тут ищу друга, его зовут Карлос Мадригал.
Он сказал, что встретит меня здесь.
Скопировать
When did you first realize this?
When the Cro-Magnon was first identified, when anthropology gave them a name, I had mine.
Well, please continue.
И когда ты впервые это понял ?
Когда впервые были обнаружены останки кроманьонцев, когда антропологи дали им имя, тогда получил имя и я.
Пожалуйста, продолжай.
Скопировать
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
It was your names, not mine, that suffered from a meaningless affair with a seductress in the form of
Mr. Naylor!
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство.
Мистер Нэйлор! Мистер Нэйлор!
Скопировать
Reinstate him to his previous position.
If someone could putyour name and mine on a list together, they'll find Robert Ellis too.
What are you doing with Jack Bauer?
Восстановите его в должности.
Джек Бауер Если кто-то охотится на нас, он сможет найти и Роберта Эллиса.
Что вы делаете в одной комнате с Бауером?
Скопировать
- Are you familiar with Mr. Barksdale?
- That name ring out, but so do mine.
And you are?
- Вам знаком мистер Барксдейл?
- Известное имя, но и я не так прост.
А вы?
Скопировать
But you will fight the case, as we are innocent.
I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
I applaud your discretion.
Но вы ведь будете бороться? Мы невиновны. Нет.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
Похвальная осторожность.
Скопировать
De Cantel is one of the oldest and noblest names in France.
completely died out and since no protest has yet been entered, one may assume that in six months more the name
With that name you are to make a brilliant marriage.
Де Кантель - одна из самых древних и знатных фамилий во Франции.
Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем.
С таким именем вы можете очень выгодно жениться.
Скопировать
What of it?
Have you never heard of an artist taking a stage name? Sergis Bauer's mine.
It was a part of my life I didn't care to tell you about.
Ну и что?
Многие артисты берут сценические псевдонимы.
Я тоже взял. Об этой стороне своей жизни я не рассказывал.
Скопировать
Oh Chris, you're so good, so kind.
What difference does it make whose name is on those pictures yours or mine?
Why, it's just like we were married.
Крис, ты такой хороший, такой добрый.
Какая разница, чье имя на картинах твое или мое?
Как будто мы женаты!
Скопировать
There'll be a time of pain, disgrace even, but remember I'll be there beside you.
When it's all over, when you no longer have his name but mine the world that is so quick to turn, will
You said you make no compromises, make none now, be yourself.
Вас ждут боль и осуждение, но помните: я буду рядом с вами.
А когда все закончится, когда вы больше не будете носить его имя, свет снова станет благосклонен.
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове! - Будьте же собой!
Скопировать
There are all kinds of dreams, Mr. Starbuck.
Mine are small ones like my name, Lizzie.
But they're real, like my name.
Существуют самые разные мечты, мистер Старбак.
Мои ничтожны, как и мое имя, Лиззи.
Но они, как и мое имя, настоящие.
Скопировать
Starbuck.
- Now, there's a name and it's mine.
- No, it's not.
Стар-бак ("звезда"-"самец").
- Теперь есть такое имя и оно мое.
- Нет, не ваше.
Скопировать
I'll have some proof.
Thy name which was as fresh as Dian's visage is now begrimed and black as mine own face.
If there be cords or knives, poison or fire or suffocating streams I'll not endure it.
Было светлым, Как лик Дианы, имя Дездемона,
Теперь оно, как это вот лицо, Черным-черно.
Когда на белом свете Есть нож, веревка, сера, яд, огонь, Я отомщу.
Скопировать
Well, but it won't last... they ask already for another charge.
Come on, spit out the name of the mine, ah ah. You only have a few seconds left.
- Now what they are going to do now...
- Но скоро его съедят.
Говори название шахты, тебе осталось несколько секунд.
- Босс, а что теперь? - Молчать!
Скопировать
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
Скопировать
Can't be a mistake.
Even though he got your name wrong, he knew mine.
I wonder if Mr. Kenneth has found us.
Не может быть ошибки.
Даже при том, что он не знал ваше имя, он знал мое.
Кажется м-р Кеннет нашел нас.
Скопировать
Never got one. If you need proof of my identity...
I wrote my name on my underwear. Oh, wait-- these aren't mine.
Until you get a license and wear your own underwear... you are suspended without pay.
- У меня их нет.
Если нужно мое имя, оно у меня на трусах.
- Подождите, это не мои. - Это плохо. Вы отстранены, пока не получите права и не будете носить свои трусы.
Скопировать
-Excuse me, who are you? -Oh, I'm Barry Thomas.
Oh, you seem to know your name very well and you seem to know mine.
Look, I know you're in a hurry and I don't mean to sound forward, but I'm having lunch in the cafeteria at 12:30.
Я Барри Томас.
Прекрасно, очевидно вы знаете ваше имя, как и мое.
Посмотри, я знаю, что Вы торопитесьс и не хочу Вас задерживать, но я пообедую в столовой в 12.30.
Скопировать
Doggett is a quack, Delia.
I'll thank you not to mention his name in any sort of conjunction with mine.
- (Doorbell)
Доггет - шарлатан, Делия,..
и будь добра, никогда не упоминай его имя рядом с моим.
Вот они!
Скопировать
"More wood!" What would we do if the shouts reached all the way here?
Some in the crowd are said to have shouted Renée's name, even mine!
"More wood on the fire!" It must have been a purifying fire.
"Больше огня! .." А если этот крик раздастся под окнами моего дома?
Мне говорили, что чернь поминала и наши с дочерью имена.
"Больше огня.." Это всего лишь призыв к пламени очищения.
Скопировать
And rude?
So that I told mine name, they closed me the door in the face.
Stella?
И какая грубость?
Не успела я произнести свое имя - они захлопнули дверь.
Стелла?
Скопировать
You know the poem? Yeah, I know the poem. Yeah, this...
This acquaintance of mine had a store in Harlem. It was the same name. "Carter."
Everybody uses the name, mister.
Я знаю эту поэму.
У этой знакомой был магазинчик в Гарлеме, с тем же названием.
Это распространенная фамилия.
Скопировать
I tell you, I won't stand for it.
No nephew of mine is going to disgrace our family name by joining Starfleet.
But, Uncle Quark...
Говорю тебе, я этого не позволю.
Никакой мой племянник не обесчестит наше имя, вступив в Звездный Флот.
- Но дядя Кварк...
Скопировать
Although instinct would have led me directly, I still asked for her room number.
I felt strange after I said her name because it was also mine.
Rita.
Несмотря на то, что я мог бы найти его инстинктивно, я все равно попросил у нее номер палаты.
Я чувствовал себя странно после того как произнес ее имя... потому что это было и мое имя тоже.
Рита.
Скопировать
His blood is on my hands, his spirit in my eyes... his word on my lips.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare
Move aside.
Его кровь на моих руках, его дух в моих глазах, его слово на моих устах.
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их.
Прочь с дороги.
Скопировать
Do you like him that much?
He's mine because I guessed the right name, but you can have him.
- What are you doing?
Он тебе так нравится?
Дарю его тебе. Он был моим, потому что я угадала его имя, но я дарю его тебе.
- Что вам нужно?
Скопировать
You're mistaken, I'm just a lowly employee and we'll never be on the same side of the counter.
The police have associated your name with mine.
And it'd be very awkward if you refused.
Вы ошибаетесь. Я обычный банковский клерк. И участвовать в ваших делишках не собираюсь.
Вчера полицейские видели нас вместе.
Лучше тебе не отказываться. Ты молод.
Скопировать
Friends! I am grateful to you for changing my life. I am grateful that fate lead me to Leningrad.
And that in Leningrad there is a street of the same name, a house just like mine and an apartment just
Otherwise I would never be happy. We would never be happy.
И что в Ленинграде есть такая же улица, такой же дом и такая же квартира.
Мы никогда не были бы счастливы. Иначе мы никогда не были бы счастливы.
Я спросил у ясеня,
Скопировать
They used to name their penises.
I'm going to name mine Dillinger.
Dillinger is perfect!
Они давали своим членам имена.
Я назову свой - Диллинджер.
Диллинджер, это идеально!
Скопировать
This one's from the workers of the Kouzbass.
They want to name their mine after Vassili.
Right, let's start with the miners.
Это письмо написали шахтёры Кузбасса.
Они хотят назвать свою шахту именем "Василий".
Правильно, давай начнём с шахтёров.
Скопировать
Yes, let's continue.
Your offer to name your mine after me... is... a great honor.
H-O-N.
Да,давай продолжим.
Ваше предложение назвать вашу шахту моим именем большая честь.
Ч-Е-С-Т-Ь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mine name (майн нэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mine name для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майн нэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение