Перевод "morning shows" на русский
Произношение morning shows (монин шоуз) :
mˈɔːnɪŋ ʃˈəʊz
монин шоуз транскрипция – 30 результатов перевода
- It's the only way!
...because you never had to do morning shows...
And the only way I can do this, it's to go where the people are!
- Это единственный путь!
- ... потому что вам никогда не приходилось работать над утренним шоу...
- Я могу только так, идти к людям!
Скопировать
-Why?
We said you'd do the morning shows at 7.
That's not a good--
- Зачем?
Мы сказали, что ты, возможно, согласишься прийти на утреннее шоу, когда они выйдут в эфир в 7:00.
- Это плохая-- - Они просто хотят--
Скопировать
-We've got separation of powers checks and balances, and Margaret, vetoing things and sending them back.
Who wanted me to do the morning shows?
-I did.
- У нас принцип разделения властей система сдержек и противовесов; а также Маргарет, которая может наложить вето на что угодно и отослать обратно в Конгресс.
Лео, кто хотел, чтобы я выступила на утреннем шоу?
- Я.
Скопировать
I'm gonna head to the hospital.
-You did well on the morning shows.
-Thanks.
- Я хочу отправиться в больницу.
- Ты был хорош в утренних шоу.
- Спасибо.
Скопировать
I don't wanna be this guy.
Someone thought I should do morning shows.
-I have no answer.
Мне, правда, не хочется делать этого.
Кто-то из сотрудников подумал, что мне следует сходить на утреннее шоу.
- Я все еще не получил ответа.
Скопировать
Listen, C.J.?
The real reason I couldn't go on the morning shows and give an account of what happened is, I couldn't
I remember leaving the building.
Послушай, Си Джей.
Настоящей причиной, по которой я не хотела идти на утренние шоу и давать первые объяснения, тому что произошло, было то, что я не помню, что случилось.
Я помню, как мы выходили из здания.
Скопировать
I'm talking about you waiting a day to name a new Fed chair because 30 years ago I dated Erlich for six months.
I am talking about sending messages and setting agendas on morning shows.
We won't be these people.
Я говорю о том, что ты ждешь день, чтобы назвать нового председателя федерального резерва, потому что 30 лет назад новый председатель Резерва был моим парнем полгода.
А я говорю о том, что ты посылаешь мне сообщения через прессу и устраиваешь дела через утренние шоу.
Мы не станем такими людьми, Эбби.
Скопировать
-I'm gonna send you back.
-lf I could know-- -ls he doing the morning shows?
I wouldn't know that, ma'am.
- А я отсылаю вас обратно.
- Если бы я мог узнать, что именно-- - Он собирается идти на утренние шоу?
Я не могу этого знать, мэм. Обычно этим занимается--
Скопировать
-Okay.
She doesn't want to do the morning shows.
She's been getting questions about why the president exited in open air.
- Хорошо.
Она не хочет выступать в утреннем шоу.
Она говорит, что ёё спрашивают, почему президент выходил не под прикрытием тента.
Скопировать
I've been doing briefings using notes from other people's accounts.
But it's morning now and I listened to you on the morning shows and I know what happened.
-C.J.--
Всю ночь я занималась брифингами и использовала воспоминания других людей.
Но сейчас утро и я слушала тебя в утренних шоу и я знаю, что произошло.
- Си Джей.
Скопировать
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
But the light of morning shows me as I really am.
Enough.
И если это все сон то я проснусь только тогда когда только ты будешь рядом.
Но свет этого утра говорит мне о том, что я....
Достаточно.
Скопировать
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
But the light of morning shows me as I really am.
Still I want to say it...
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
Но свет утра говорит мне о том, кто я.
И все же я хочу сказать это снова...
Скопировать
Now listen, once this whole fiasco is over...
San Diego... and all the national morning shows.
Call Ted Turner. Tell him I'll give him an exclusive first once this insane thing is wrapped up... in exchange for some good publicity.
Слушай, когда все это кончится, устрой мне выступление
-АЙ-БИ-ЭМ в Сан-Диего и на всех национальных каналах.
Да, и позвони Тэду Тернеру, скажи ему, что я дам эксклюзивное интервью в обмен на поддержку моей предвыборной кампании.
Скопировать
Turned out good, Chief.
Morning shows all carried it live.
I think we got the message out.
Неплохо получилось, шеф.
Все утренние шоу показали это в прямом эфире.
Я думаю, мы усвоили урок.
Скопировать
Let me help.
But first, Do you want to shut it down or do a tour Of the morning shows and turn this into a book deal
Dad, I want to shut it down.
Позволь мне помочь - Хорошо.
- Но сперва ты хочешь прекратить это или сделать так,чтобы тебя звали на утренние шоу и ты превратила это в книгу?
Папа,я хочу прекратить это.
Скопировать
One final item...
President appreciates your offer of stale pastries and pleasant conversation, she will not be doing the morning
Is she deserting a sinking ship, Mike? (CHUCKLING)
И последнее...
Хотя вице-президент ценит ваши подношения в виде чёрствых печений и приятной беседы, она не появится в завтрашних утренних передачах.
Она покидает тонущий корабль, Майк?
Скопировать
How's this for a funny noise, ma'am?
POTUS wants you to do the morning shows.
- What?
А как вам такой забавный звук, мэм?
Президент хочет, чтобы вы посетили утренние шоу.
- Что?
Скопировать
- MIKE: Could you get it, please?
It's the morning shows.
She's not doing them.
- Не можешь ответить?
Это утренние передачи.
Она туда не идёт.
Скопировать
Have Neal write this story including this phone call and post it on our website tonight.
Cut off the air supply to the morning shows.
I think I'm done in here.
Скажи Нилу написать об этой истории, включая этот телефонный разговор и запостить статью на нашем сайте сегодня вечером.
Так ты перекроешь кислород этой фигне и утренние шоу ее не подхватят.
Думаю, я тут насиделась.
Скопировать
I want to get you in front of as many cameras as possible.
Morning shows, talk shows--
Mark, I want to help rebuild the city, not pander to it.
Я хочу чтобы ты предстала перед всеми возможными камерами.
УТренние шоу, ток-шоу....
Марк, я хочу помочь восстановить город, а не угождать ему.
Скопировать
So, I think, as far as television goes, we want a full-scale media blitz.
Morning shows, late night, all the talk shows.
With a book like this, we can target discount stores, club chains, coffee shops.
Поэтому я думаю, что касается телевидения, нам нужен полномасштабный медиа-штурм.
Утренние шоу, вечерние часы, все ток-шоу.
С такой книгой мы можем попасть и в магазины распродаж, и клубную сеть, и кофейни.
Скопировать
- But we won't.
Because the morning shows don't do news.
Pompous. That's really interesting.
- Такого сюжета не будет.
В утренних шоу нет новостей.
Слушай, как интересно.
Скопировать
- not to be out there.
- Morning shows don't do news.
Jesus, "Daybreak".
- у вас сердце кровью обливается.
- Утренняя программа не новости.
"Рассвет"?
Скопировать
- Oh,that's right.I forgot.
Okay,if I promise no morning shows, do we have a deal?
I guess we do.
- А, да. Я забыл
Ладно, а если никаких утренних шоу... ..мы договорились?
Думаю, да.
Скопировать
You should be here to see it through.
This photo, provided by Mossad this morning, shows al Masri entering his compound.
Humint on the ground confirms no one has been seen leaving the compound since.
И ты должна присутствовать.
На этой фотографии, полученной этим утром от Моссада, видно как аль-Масри входит в свой лагерь.
Информаторы подтверждают, что с того момента лагерь никто не покидал.
Скопировать
{\cHFFFFFF}'And it was while working {\cHFFFFFF}at Radio Lancashire that {\cHFFFFFF}I experienced a revelation.
{\cHFFFFFF}'I took over as producer {\cHFFFFFF}and presenter of the weekend {\cHFFFFFF}mid-morning shows
{\cHFFFFFF}'I recorded on... jumble sales...'
И во время работы на Радио Ланкашир на меня снизошло озарение
Я взял на себя продюсирование и представление утренних шоу на выходных
Я записывал на церковных концертах, благотворительных распродажах...
Скопировать
I couldn't agree more, ma'am.
Are you hoping he jumps in time for the morning shows?
- No! - I give him an hour.
Я полностью с вами согласна, мэм.
Как думаешь, прыгнет до утреннего выпуска?
- Да ладно.
Скопировать
Nobody called.
The whole world's watching Jeffrey Bloom take his victory lap on all the morning shows.
The acquittal will allow Bloom to claim his inheritance from the Rockwell estate.
Никто не звонил.
Весь мир наблюдает за тем, как Джефри Блум берёт круг почёта на утренних шоу.
Оправдательный приговор позволит Блуму требовать наследство недвижимости Роквеллов.
Скопировать
Will this new product be just what Lookinglass needs?
Mary Goodwin will appear on several national morning shows before officially rolling out the new product
As important as the new technology of the operating system is, what's more crucial to the Lookinglass stock price is consumer confidence in the corporation itself.
Станет ли продуктом, который так необходим компании?
Мэри Гудвин появится сразу в нескольких выпусках новостей по стране, а затем лично продемонстрирует новый продукт в штаб-квартире Lookinglass.
Не стоит забывать о другом факторе который так же сильно влияет на цену акций, о мнении потребителей о самой корпорации.
Скопировать
- Mm. - Yeah.
I could do all the morning shows.
And you will.
Да.
Я могла бы выступать на всех утренних шоу.
Обязательно будешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов morning shows (монин шоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morning shows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монин шоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение