Перевод "my getting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my getting (май гэтин) :
maɪ ɡˈɛtɪŋ

май гэтин транскрипция – 30 результатов перевода

Everybody was having a blast, especially me.
Because it wasn't just a prom, it was my getting out of jail party.
And then something happened that made a sweet night even sweeter.
Все зажыгали, особенно я.
Потому что это был не просто выпускной бал, это была вечеринка в честь моего прощания с тюрьмой.
А потом произошло то, что сделало эту ночь еще лучше.
Скопировать
- What worked?
- My getting to see you.
- Is that so important to you?
- Каким образом?
- Я вас увидел.
- Это так важно для вас?
Скопировать
When the ancestors look up the career ladder, all they're gonna see is my behind.
So glad my getting married is helping you out.
All right, I get you, Miss Missy.
Когда предки посмотрят на перспективы карьерного роста, они увидят фигу с маслом.
Рада, что моя свадьба тебе так поможет.
Ладно, я тебя понял, малышка.
Скопировать
- Eamon!
They saved my life and are responsible for my getting back home to Hebridan.
- I suggest you show some respect.
- Имон!
Они спасли мою жизнь и ответственны за мое возвращение домой на Гебридиан.
- Я предлагаю, чтобы ты оказал немного уважения.
Скопировать
I said that to Mrs. Tiberghen, the florist. Somehow we had to separate
Either by my getting rid of her or getting rid of myself, or else by waiting for her to get rid of me
And if I got rid of her, it's because you gave me courage by agreeing to take my defense.
Я сказал об этом, мадам Тибурген, торговке цветами.
Либо я избавлялся от неё или избавлялся от себя или ждал, когда она избавится от меня.
И если я избавился от неё это только потому, что вы придали мне храбрости согласившись защищать меня.
Скопировать
You're the only one I really love.
My getting married doesn't mean a thing.
The relationship between you and me hasn't changed.
Только тебя я люблю по-настоящему.
Моя женитьба ничего такого не значит.
У нас с тобой всё будет по-прежнему.
Скопировать
Look, I don't mean to be rude or impatient-
But you'd appreciate my getting to the point.
Very well, I will.
Послушайте, не хочу показаться грубым или нетерпеливым,
Но Вы бы лучше перешли прямо к делу
Да, хорошо, сейчас
Скопировать
- We talked about a lot of things.
- I mean about my getting a divorce.
We didn't talk about it, Jeff.
- Мы говорили о многом.
- Я имею ввиду разговор о моём разводе.
Мы не говорили об этом, Джеф.
Скопировать
After all, you can't crown a dead Prince.
Grendel and his men will be watching every entrance to the palace to prevent my getting to the coronation
So?
В конце концов, нельзя же короновать мертвого принца.
Грендель и его люди будут следить за каждым входом во дворец, чтобы мне не удалось прибыть в зал для коронации в назначенный срок.
И что?
Скопировать
Are you from the area?
You may be wrong about my getting old alone.
I probably won't make it.
- Вы из этих мест?
- Возможно, вы заблуждаетесь насчет того, что я состарюсь в одиночестве
Я, наверно, не доживу
Скопировать
You scare the Secret Service, and you scare me.
My getting killed is not the nightmare scenario.
The nightmare is you getting kidnapped.
Секретная Служба боится за тебя, и я боюсь за тебя тоже.
Мое убийство будет довольно печальным событием. Но это не худший сценарий.
Худший это если тебя похитят.
Скопировать
I'm flattered you'd appeal to my wisdom.
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved.
What you need is an impartial mediator.
Я польщён, что вы воззвали к моей мудрости.
Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался.
Вам нужен непредвзятый посредник.
Скопировать
What the fuck are you tryin' to tell me?
That my getting' out is just some bullshit, fantasy trip I'm layin' on you?
Is that what you're sayin'? How could you say that?
"то ты хочешь этим сказать?
"то € рассказываю тебе сказки? "то € осталс€ гангстером? "ы это хочешь сказать?
ак ты могла, √эйл?
Скопировать
But what I wanted to say is...
There's a fair chance of my getting into the next honours list.
Oh, I say, congratulations!
Я хотел сказать о другом...
Очень вероятно, что скоро я попаду в список награжденных королем...
Что вы говорите! Поздравляю!
Скопировать
It takes two men to take the air field.
And if you compromise my getting off this island, I will kill you.
You've had your second chance.
Для того, чтобы взять аэродром, нужны двое.
И если ты испортишь мой отлет с острова, я тебя убью.
Ты уже использовал свой второй шанс.
Скопировать
I-I don't blame you.
My husband often sent me on operations which required my getting... Close to other men.
But he always got over it.
Я не порицаю вас.
Мой муж часто посылал меня на операции, которые требовали моего... сближения с другими мужчинами.
Но он всегда справлялся с этим.
Скопировать
I have. He likes me.
He's not going to like you as much if he thinks you're going to interfere with my getting an education
I'm not going to interfere with that.
Я ему нравлюсь.
Ты не будешь ему нравиться, если заставишь его думать, что будет вмешиваться в мою учебу.
Но я не собираюсь тебе мешать.
Скопировать
Hey, look...
I don't suppose there's any chance of my getting a quick look at it before it goes to print?
I would really appreciate it.
Слушай...
Я не надеюсь но есть ли возможность взглянуть на нее до выхода в печать?
Я был бы очень благодарен.
Скопировать
Do I fight it?
What if my getting shot was...
I don't even know.
Или не допустить этого?
Что, если меня подстрелили, потому что...
Я даже не знаю.
Скопировать
I shouldn't have waited for you. You already said that. You're a real pain lately.
Does my getting married bother you?
You're jealous.
Мне не следовало тебя ждать... тыэто уже говорила Черт какая же ты зануда!
Тебе не нравится, что я выхожу замуж?
Может, ты ревнуешь?
Скопировать
- Wait up!
Look, I know you think my getting a little work done is a frivolous expense, a foolish excersize in vanity
I just had the most fabulous idea for my next segment.
- Подождите!
Слушай, я знаю, ты считаешь мою небольшую операцию необоснованной тратой денег, глупым потаканием самолюбию, однако...
У меня только что возникла совершенно сказочная идея для моего следующего выпуска.
Скопировать
After mastering the art of agriculture I've grown bored with it, hence its neglect.
This is my getting-around-town ride.
A little beat up but still a classic.
Но после того, как я постиг все тонкости сельского хозяйства, оно мне наскучило. Отсюда его запущенность.
Вот на этом я рассекаю по округе.
Немного побитая, но всё же классика.
Скопировать
A little beat up but still a classic.
Yeah, my getting-around-town ride is a Lambo but you already knew that.
I can't compete with you on a car level, that's true.
Немного побитая, но всё же классика.
А я рассекаю по городу на Ламбо, хотя ты это уже знаешь.
Да, тачка у тебя гораздо круче.
Скопировать
Okay, dude, you have got to stop this, okay?
I know that my getting married is threatening to your way of life...
Oh, so now it's my way of life?
Чувак, ты должен прекратить это, ясно?
Я знаю, что моя женитьба угрожает твоему образу жизни...
О, так значит теперь это мой образ жизни?
Скопировать
You okay?
That was the newspaper... wanting a quote about my getting busted for shoplifting.
When this hits the stands tomorrow, I can, I can forget about the Owl Club endorsement.
Ты в порядке?
Это была газета... желающая получить комментарий обо мне, пойманном сегодня на магазинной краже.
Когда это попадет на прилавки завтра, я могу, я могу забыть о поддержке Клуба Сов.
Скопировать
it was a choice of two adults.
and at the same time my getting dumped character has already ended.
It is a bit long.
Всё закончилось. Мы вдвоём сделали такой выбор. Это было решение двух взрослых людей.
когда меня всё время отшивали.
-Долгая история...
Скопировать
My stint at Second City, not because I was all that funny, but terrified of public speaking and determined to overcome it?
There was a girl to blame for my "Getting Out the Vote" just to get laid.
So, yes, I've done some fucking along the way... in both senses of the word.
Моя практика в импровизационном театре, не для того, чтобы я был забавным, а из-за боязни публичных выступлений и решимости преодолеть это?
Была одна девушка, ответственная за мое "увеличение голосов", просто для траха.
Так что, да, я проделал длинный путь... в обоих смыслах этого слова.
Скопировать
New York is a selfish filth-monster, and eventually, it gets all of us. It's Ghostbusters 2 all over again.
No, my getting mugged was New York doing what she does best...
Calling a great man to action.
Нью-Йорк - самодовольное грязное чудовище, и рано или поздно он доберется до всех нас.
Это как в фильме "Охотники за привидениями-2". Нет, ограбив меня, Нью-Йорк сделал то, что он делает лучше всего...
Заставил великого человека действовать.
Скопировать
Noah?
thousand miles and got ambushed by Malaysian pirates trying to rescue a person who is now responsible for my
Oh come on, These crabs, this time, were not my fault.
Да?
Я только что проплыла 8 тысяч миль, попала в засаду, устроенную малазийскими пиратами, пытаясь спасти человека, от которого я подхватила лобковых вшей два раза?
Да брось, в этот раз вши не от меня.
Скопировать
Well, I ,for one, am definitely against getting us killed.
- Or at least my getting killed.
- Yep, I have to agree.
Ну, лично мне бы точно не хотелось, чтобы нас убили.
- По крайней мере меня.
- Ага, должна согласиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my getting (май гэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май гэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение