Перевод "narcissistic personality disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение narcissistic personality disorder (насисистик пɜсоналити десодо) :
nˌɑːsɪsˈɪstɪk pˌɜːsənˈalɪti dɪsˈɔːdə

насисистик пɜсоналити десодо транскрипция – 29 результатов перевода

He has the biggest motive, but we don't have enough evidence to hold him.
The guy clearly suffers from narcissistic personality disorder.
But we can't prove that he took a shot at John.
У него большой мотив, но у нас нет достаточно доказательств, чтобы держать его.
Парень явно страдает от нарциссического расстройства личности.
Но мы не можем доказать, что он стрелял в Джона.
Скопировать
A lot of people have narcissistic tendencies.
I think... that you have narcissistic personality disorder.
They're two very different things.
У многих людей есть склонность к нарциссизму.
Я думаю... Что у тебя нарциссическое расстройство личности.
Это разные вещи.
Скопировать
Just... hear me out.
Most people with narcissistic personality disorder... they can't express their feelings because they
They're always the ones getting the love.
Просто... Выслушай меня.
Большинство людей с нарцистским расстройством личности... Они не могут выразить свои чувства, потому что не знают как.
Они всегда получают любовь.
Скопировать
So you're aware of my work?
I found your paper on narcissistic personality disorder insightful, especially as it pertains to your
Well, thank you.
Так вы осведомлены о моей работе?
Я нашла вашу статью о нарциссическом расстройстве личности проницательной, особенно в отношении Абеля Гидеона.
Что ж, спасибо.
Скопировать
Arrogance, selfishness, grandiosity...
Classic indicators of narcissistic personality disorder.
Nothing personal.
Высокомерие, эгоизм, напыщенность...
Классические признаки нарциссического расстройства личности.
Ничего личного.
Скопировать
Well, I would assume it's because Sheldon and I stay in touch due to mutual interest and respect, while you avoid me, due to unresolved childhood issues.
It's what we think caused your narcissistic personality disorder.
We discussed it at length during our last video chat.
Ну, полагаю, потому что мы с Шелдоном поддерживаем контакт, поскольку испытываем взаимный интерес и уважение, тогда как ты меня избегаешь, в следствие нерешенных детских проблем.
Мы думаем, что это стало причиной расстройства твоей самовлюбленной личности.
Мы достаточно долго обсуждали это в нашем последнем видео-чате.
Скопировать
- If he was my patient?
I'd probably diagnose narcissistic personality disorder.
Sorry, come again?
- Если бы он был моим пациентом?
Я бы наверное поставил диагноз "нарциссическое расстройство личности".
Извините, как вы сказали?
Скопировать
Only joking!
Actually, I do not have narcissistic personality disorder.
What do I do?
Шуткую!
На самом деле, у меня нет нарциссического расстройства личности.
Чем я занимаюсь?
Скопировать
I bet you say that to all the boys.
Only the ones with Narcissistic Personality Disorder.
There are nine character traits to look for:
Держу пари, ты всех парней так обзываешь.
Только тех, у кого нарциссистское расстройство психики.
Есть девять черт характера, являющегося его симптомами:
Скопировать
Oh, that's right out of the psych textbook.
Yeah, narcissistic personality disorder.
It's a psychopathology That fits our patricia to a "t".
Это прямо из учебника по психологии.
Да, нарциссическое расстройство личности.
Именно патопсихология очень подходит Патрисии.
Скопировать
No doubt the state-controlled media are proclaiming that the thousands of dead police officers and firemen are innocent victims!
My diagnosis was narcissistic personality disorder.
But they are not blameless.
Без сомнения, средства массовой информации, контролируемые государством, уже объявили тысячи погибших полицейских и пожарных невинными жертвами!
Моим диагнозом было расстройство личности нарциссического типа
Но они не невинные!
Скопировать
Well, I've made my diagnosis.
You're a marijuana addict with narcissistic personality disorder.
Why the narcissistic part?
Что ж, диагноз ясен.
У вас пристрастие к марихуане с нарциссическим расстройством личности.
Почему ещё нарциссическим?
Скопировать
29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank.
Therapist says that he displays symptoms of narcissistic personality disorder, which means caring about
Look, I'm sorry, but he's not the guy.
Двадцать девять лет, программист, холост, живет один, по случайности оставил бланк скорой помощи.
Терапевт говорит, что у него проявляются симптомы нарушения личности - нарциссизм, что означает, что опека над другими людьми точно не его сильная сторона.
Слушай, ты меня прости, но это не тот парень.
Скопировать
Lucky me.
And you're my paranoid schizophrenic with narcissistic personality disorder and religious psychosis.
Lucky me.
Вот мне свезло.
А вы мой... параноидальный шизофреник, страдающий нарциссизмом и религиозным психозом?
Свезло мне.
Скопировать
Does it sound to you like our guy
Has a narcissistic personality disorder, A classic god complex?
I think you're onto something, Angel .
- Бог. "
Не кажется ли тебе, что у нашего парня нарциссизм, классический комплекс Бога?
Я думаю, что ты обнаружил что-то, Эйнджел.
Скопировать
Dr. Elliott has come up with a cover diagnosis for you.
Your departmental profile suggests that the closest psychological identification for you would be narcissistic
It's handsome disease.
Доктор Эллиот подобрал липовый диагноз для тебя.
Судя по твоему файлу в отделении лучшей психологической оценкой для тебя будет нарциссизм.
Это симпатичное заболевание.
Скопировать
Tell us about yourself, Shawn.
Well, they tell me I've got something called, uh, narcissistic personality disorder.
But, uh, the truth is, this lustrous hair and dimpled chin are merely chapter one.
Расскажи нам о себе, Шон.
Ну, считается, что у меня этот, ... нарциссизм.
Но на самом деле, эти прекрасные волосы и ямочка на подбородке это только цветочки.
Скопировать
I am so sorry to have bothered you.
Narcissistic personality disorder.
Okay, now, this one I could have.
Уж простите, что потревожил!
Нарциссическое расстройство личности.
Подходящий мне диагноз.
Скопировать
Guy's definitely weird.
He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the
Guess I'm just surprised you could assess him so quickly.
Парень, определённо, странноват.
У него, вероятно, нарциссическое расстройство личности, но склонности к суициду нет, и он может выразить словами риски отказа от лечения.
Просто я удивлён, что ты разобрался с ним так быстро.
Скопировать
Other than that, she didn't really notice him.
You guys, I'm now convinced that Lilah has narcissistic personality disorder, subtype manipulative narcissist
Grandiose, expects deference from others, usually rooted in their defense as a child against a cold and unsympathetic parent.
В остальном ничего особенного.
Парни, я убеждён, что Лайла страдает нарциссизмом, подтип - манипулятивный нарциссист.
Напыщенные, ожидают от других людей уважительного отношения, обычно компенсирующего, как ребёнку, отсутствие внимания чёрствого и равнодушного родителя.
Скопировать
Ya!
The guy shows classic signs... of narcissistic personality disorder.
Uh-huh.
Да!
У парня классические признаки.. нарциссического расстройства личности.
Угу.
Скопировать
Who posts that many pictures of themselves?
Someone with narcissistic personality disorder.
What, is she clubbing with a rat?
Кто выкладывает так много своих фотографий?
Кто-нибудь с нарциссическим расстройством личности.
Что, она тусуется с крысой?
Скопировать
Great.
Narcissistic personality disorder.
Both the leaking of the tape and the refusal of treatment indicate that he has no fear of consequences.
Здорово.
Расстройство психики и нарциссизм.
Он обнародовал видео, отказался от лечения. Всё свидетельствует о том, что он не заботится о последствиях.
Скопировать
Yeah.
Narcissistic personality disorder, coupled with addiction to both intoxicants and sex-- it doesn't leave
Wait a second.
Да.
Нарциссическое расстройство личности в сочетании с с любовью к крепким алкогольным напиткам и сексу не оставляют места для обычных человеческих взаимоотношений.
Секундочку.
Скопировать
- I don't know! - Are you taking your meds?
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder?
Because I'm like constantly getting them confused.
– Ты принимаешь таблетки?
Против чего на этот раз – пограничное состояние или нарциссизма?
Я всё время их путаю.
Скопировать
This is just a very sad day.
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder?
Because I'm, like, constantly getting them confused.
Это очень грустный день.
И что мне приписываешь сейчас? Пограничное состояние или расстройство личности?
Потому что я всё время их путаю.
Скопировать
- I'd say he suffers from an over-inflated sense of self worth.
Classic narcissistic personality disorder.
Your prognosis?
- Думаю, он страдает от непомерного чувства собственного достоинства.
Классическое расстройство от нарцисизма.
- Прогноз?
Скопировать
So he fits the profile, right?
What, narcissistic personality disorder?
I should report you.
Он подходит под описание, так?
Описание нарциссистического растройства личности?
Я должна сообщить о тебе.
Скопировать
What am I prescribed for right now, because, uh, when we started out it was ADHD, then we moved on to bipolar.
And what came next... was it borderline or narcissistic personality disorder?
Because I always have a hard time with those two.
Я пью те, что прописаны последними, потому что сначала это были лекарства от синдрома дефицита внимания, которое потом переросло в биполярное расстройство.
И, что там дальше... пограничное состояние расстройства личности?
Потому что с этими двумя так сложно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов narcissistic personality disorder (насисистик пɜсоналити десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narcissistic personality disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насисистик пɜсоналити десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение