Перевод "near miss" на русский
Произношение near miss (нио мис) :
nˌiə mˈɪs
нио мис транскрипция – 30 результатов перевода
They'll lock you away!
Right, we know there were two cars involved, possibly, er... a near-miss collision.
It's too early to speculate, but this does bear all the hallmarks of a road-rage incident.
Они запрут тебя!
Так, нам известно, что было две машины, возможно... аварийная ситуация.
Ещё слишком рано говорить, но есть все признаки агрессивного поведения на дороге.
Скопировать
Wait a minute...
Are you talking about that near miss I had the first minute I got here?
It was no near miss for my brother!
Подождите минутку.
Вы говорите о столкновении в момент моего прибытия?
Для моего брата это было не просто столкновение.
Скопировать
Give me a sign... any kind of a sign.
A near miss.
"Dear Larry...
Дай мне знак... Любой знак.
Чуть промазал.
"Дорогой Ларри,
Скопировать
What?
Another near miss!
Looks doubtful to me. Look at the G.
Что случилось?
Опять "пение"?
Ты думаешь, что буква "С" в подписи - сомнительная?
Скопировать
SUBJECTS ALL SEEM TO REPORT
THE BRAIN REACTS TO WHAT IT PERCEIVES AS A NEAR-MISS
BY CLEARING AWAY ALL THE CLUTTER IN YOUR DAILY LIFE
Кларк может предсказать дальнейшее развитие отношений
Просто понаблюдав за мимикой и языком тела в течении 3х минут.
Мне для этого требуется 9 лет и раздел имущества. Смотрите-ка.
Скопировать
Here's one they just made up, near miss.
When two planes almost collide, they call it a near miss.
It's a near hit.
близко разошлись.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
Это почти разбились!
Скопировать
It's a near hit.
A collision is a near miss.
Boom.
Это почти разбились!
Столкновение это близко разошлись.
Бум.
Скопировать
I guess.
Wahb had only the good luck of a near miss.
NARRATOR: Wahb didn't waste any time.
вы захотите сохранить шкуру.
Против винтовки полковника у Уэба была только удача промаха.
Уэб не стал тратить время.
Скопировать
You're one for the birds.
Ask 'em all if they've ever had a near miss with a bloke like that.
Or if any of their girlfriends have.
Спросите своих птичек.
Может быть, они видели кого-нибудь подозрительного.
- Или их подружки видели.
Скопировать
Yes, ma'am.
I'll take this near-miss as a good omen.
Resume our course, Mr. Paris.
Да, мэм.
Я отношу это опасное сближение к добрым предзнаменованиям.
Сохраняйте наш курс, м-р Пэрис.
Скопировать
And I wish I could tell you folks that we've come up with something more concrete.
the air force's assertion that the cause of this crash... was a midair collision or a catastrophic near-miss
I'm gonna ask you all to wrap up your reports tonight.
И я бы хотел сказать вам всем, что у нас есть что-то более конкретное.
Но доказательства не оставляют нам ничего иного, как подтвердить версию ВВС о том, что причиной катастрофы стало либо очень опасное сближение двух самолётов, либо их непосредственное столкновение в воздухе.
Я прошу вас сегодня закончить свои отчёты.
Скопировать
No.
According to the observations I made, the near miss was just the first of hundreds of car-size asteroids
- The night sky is full of them.
Нет.
Согласно наблюдениям, которые я сделала прошлой ночью, тот метеорит всего лишь первый из сотен громадных астероидов на пути Эдоры, планеты P5C-768.
В них все ночное небо.
Скопировать
Imagine how Russian propaganda would profit from your death.
You've already had a near miss.
Also please take this War Merit Cross.
Представляете какую прибыль получила бы русская пропаганда от вашей смерти.
Если ты падаешь, то ты упадёшь неизвестным.
Также,пожалуйста, возьмите этот крест.
Скопировать
Aren't they gorgeous? Aren't they gorgeous?
Near miss.
- I can't judge distances anymore.
Разве они не восхитительны?
- Промазал.
- Я не могу больше расчитывать расстояние до предмета.
Скопировать
A traffic accident.
A near-miss with a chopper.
How about a walk?
В дорожной катастрофе.
В переделке с участием вертолета.
Не хотите пройтись?
Скопировать
Take it easy.
It was a near miss.
Now listen, you're heading straight for the wall. Just pull up!
Расслабься, я не разбился.
Спасибо, учту.
Послушай, ты летишь в стену Поднимай вверх, вертикально.
Скопировать
It's those sudden unscheduled cornfield and housing development stops that seem to interrupt the flow of my day.
Here's one they just made up, near miss.
When two planes almost collide, they call it a near miss.
Эти внезапные незапланированные остановки на кукурузное поле и стройки похоже портят ритм моего дня. Вот кое-что они придумали сами:
близко разошлись.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
Скопировать
- I don't understand.
- Laira, that's what we call a near miss.
If that had struck instead of bouncing off of the atmosphere...
- Я не понимаю.
- Лара, мы это называем чуть-чуть не попал.
Если метеор столкнётся с планетой, вместо того, чтобы сгореть в атмосфере...
Скопировать
Are you talking about that near miss I had the first minute I got here? That... that was an accident!
It was no near miss for my brother!
A human...
Вы говорите о столкновении в момент моего прибытия?
Для моего брата это было не просто столкновение.
Человек.
Скопировать
You read the letter.
You were a very near miss.
So, next time, you'll hit the target.
Ты же читал письмо.
Ты был очень близко.
Так что, в следующий раз ты попадёшь в цель.
Скопировать
No, no, no.
To me it feels like he's re-enacting, playing out versions of a near-miss that happened to him or a loved
Or he's an adrenaline junkie.
No, no, no.
To me it feels like he's re-enacting, playing out versions of a near-miss that happened to him or a loved one.
Or he's an adrenaline junkie.
Скопировать
Why are we stopping?
For many, a near-miss with death is a wake-up call.
But when a man misses his own near-miss, he truly sees what he's been missing.
Почему мы остановились?
Для многих, сближение со смертью- как пробуждающий звонок.
Но когда человек избегает своё собственное сближение, он, действительно видит что он упустил.
Скопировать
For many, a near-miss with death is a wake-up call.
But when a man misses his own near-miss, he truly sees what he's been missing.
No more putting my dreams on hold.
Для многих, сближение со смертью- как пробуждающий звонок.
Но когда человек избегает своё собственное сближение, он, действительно видит что он упустил.
Нет больше откладыванию моих желаний.
Скопировать
Now take it easy, for God's sake.
I'm only good for one near miss a day.
- Hello there.
А теперь, ради Бога, успокойся.
Хватит с меня одной проблемы на сегодня.
- Здравствуй. - Привет.
Скопировать
No, I'll call him later.
We've just had a near miss with a major hurricane.
Don't you think he's going to know that?
Нет, я это сделаю позже.
Мы чуть было не попали в крупный ураган.
Думаете, он об этом не знает?
Скопировать
Ask, act... that order.
Sean, it was a near-miss.
It sheared my side-view mirror off.
Спрашивать, делать... в таком порядке.
Шон, это было непрямое попадание.
Он срезал мое боковое зеркало.
Скопировать
-Tickety-boo.
-Ed, I know what it's like to have a near miss.
And I know how it feels afterwards.
-Лучше не бывает.
-Эд, я знаю, каково это оказаться на волосок от смерти.
И я знаю, как после этого паршиво на душе.
Скопировать
Camus, Voltaire, Plato.
When we had the near miss at the restaurant a couple of weeks ago, She left me a book with a quote by
He said "Love is our true destiny.
Камю, Вольтер, Платон.
Когда мы почти встретились в ресторане пару недель назад, она передала мне книгу с цитатой Томаса Мертона внутри.
"Любовь - это наша судьба.
Скопировать
I read your report.
A near miss by the sound of it.
I was fortunate.
Я прочитал ваш доклад.
- Чуть не попались, судя по всему.
- Мне повезло.
Скопировать
Was very fantastic.
Dune is this massive asteroid that has a near miss with Earth but it still manages to seed the Earth
In a world where Jodorowsky's Dune doesn't happen maybe Alien doesn't happen, and when Alien doesn't happen Blade Runner doesn't happen.
Великолепно.
Дюна - большой астероид, который чуть не попал в Землю. Но все равно смог засеять Землю этими удивительными спорами.
В мире, где никогда не было Дюны Ходоровского, возможно не случился бы и "Чужой", а затем, когда не было бы "Чужого", не случился бы "Бегущий по лезвию".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов near miss (нио мис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы near miss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нио мис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение