Перевод "no support" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no support (ноу сопот) :
nˈəʊ səpˈɔːt

ноу сопот транскрипция – 30 результатов перевода

And the bra, with support?
With no support?
- Sandrine.
А лифчик на косточках?
Без косточек?
- Сандрин.
Скопировать
So brother, we're getting on so.
Victor Petrovich is a bitch, we have no support.
- lf you're right about Federals then we...
-Короче, брат, расклад такой.
Твой Виктор Петрович - сука полная, поддержки у нас никакой.
Если ты прав насчет федералов, то нам... ( чмокнул )
Скопировать
- Graham?
No support in the Northeast.
Plus he rides that scooter, which is...
- Грэхем?
Никакой поддержки на северо-востоке.
Плюс он ездит на том скутере, который...
Скопировать
In "History of Customs", Edward Fuchs shows us how the accused is tied up.
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
If she floats, she will be pulled up and burned.
В своей "Истории нравов" Эдвард Фукс показал нам, как связывали обвинённых.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Скопировать
Things as they are.
So so happy to see no support and so full.
Here.
Так и сейчас.
Но это никак не мешает мне видеть тебя такую радостную и миленькую.
Возьмите.
Скопировать
-Karate?
I had no support.
Not from him, not from Newman, no one.
-Карате?
Да, карате. Меня никто не поддержал.
Ни он, ни Ньюман. Никто.
Скопировать
Some of the old faces are missing because they couldn't stomach all the in-fighting and all-in-all we've taken a bit of a battering.
It's rumored we're going to make a big attack soon and still no weapons, no support.
But this one we're going to win.
Не хватает некоторых старых лиц. Не могу терпеть эти распри. В общем, нас всех это охватило.
Ходят слухи, что вскоре мы предпримем большую атаку. По-прежнему нет оружия. Нет поддержки.
Но на этот раз мы победим.
Скопировать
"Seeing him so calm, she harbored no suspicion... "and sat beside him on the ottoman.
"because she had sat where there was no support."
What's the back?
"Она не испытывала никаких подозрений, и села рядом с ним на оттоманку".
"Он был расстроен, потому что там, где она сидела, не было спинки".
При чем здесь спинка?
Скопировать
Get the horses ready.
This place will cave in, it has no support!
Don't pray to god because he blesses your tents!
Приведите лошадей.
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
Вы не молитесь богу, чтобы он благословил ваши палатки.
Скопировать
It's the price I pay for my freedom.
We've had no support from your people.
You can't expect help from the Time Lords.
Это - цена, которую я плачу за свою свободу.
У нас не было никакой поддержки от ваших людей.
Вы и не могли ожидать помощи от Повелителей времени.
Скопировать
For all I know, we're visited by a different extraterrestrial civilization every second Tuesday.
But there's no support for this appealing idea.
The extraordinary claims are not supported by extraordinary evidence.
Я могу заявить, что каждый второй вторник нас посещают разные внеземные цивилизации.
Но эта привлекательная идея не имеет никаких подтверждений.
Незаурядные явления не находят незаурядных подтверждений.
Скопировать
No, wait.
This couch has absolutely no support.
Let's try the chair over there, please?
Нет, подожди.
Этот диван слишком мягкий.
Давай попробуем вон то кресло. Пожалуйста.
Скопировать
We will not maximize, prioritize or finalize, and we definitely will not interface.
There will also be no new age lingo spoken here tonight, no support group jargon from the human potential
For instance, I will not share anything with you.
Мы не будем ничего "максимизировать, приоритизировать или финализировать", и уж совершенно точно не будет никакого "интерфейса!" Также...
Также вы ничего не услышите о "Новой Эпохе"! Никакого жаргона из групп поддержки! А если конкретно, то в мои планы не входит...!
..."делиться" с вами ничем!
Скопировать
Spock was always so impressionable.
This Romulan Pardek had no support at home.
Of course, in the end, I was proven correct.
Спок всегда был таким впечатлительным!
У это ромуланца Пардека нет поддержки на родине.
Конечно, в конце концов я оказался прав.
Скопировать
You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Miss Casswell is where I can lend no support, moral or otherwise.
In the ladies' shall we say "lounge"?
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
В дамской комнате?
Скопировать
Thapa's mission was to bring Ella back home.
No cover, no support.
Totally deniable black op until Sam stepped in front of a bullet.
Задание Тапы - было вернуть Эллу домой.
Без прикрытия, без поддержки.
Это была совершенно секретная операция, пока Сэм не выскочил под пулю.
Скопировать
This is over.
You have no support within your party.
Zero.
Все кончено.
У вас нет поддержки в вашей партии.
Конец.
Скопировать
And I worked my ass off on Hobson.
No support from the department.
Damon gets hauled in. Dawson has you take him, even though I'm the lead.
А я так рвала задницу, работая над делом Хобсона.
Без поддержки отдела.
Дэймон попал в сети, и Доусон отдал его тебе, хотя дело веду я.
Скопировать
- (Exhales deeply) Is one of the best times of the year.
can dance if we want to ♪ because you get to do away with your flimsy, sticky tube tops that offer no
And the added bonus... you never know what you'll find from last year.
лучшее время года.
Потому что можно спрятать легкие облегающие топы, в которых не чувствуешь поддержки или защиты, и влезть в уютные свитера и вещи, в которых тепло и безопасно.
И в качестве бонуса... никогда не знаешь, что завалялось с прошлого года.
Скопировать
He takes what he pleases and he offers nothing.
No money, no support.
I've done what I could to help raise my siblings.
Он берёт то, что нравится и ничего не предлагает взамен.
Ни денег, ни поддержки.
Я сделала, что могла, чтобы поднять моих братьев и сестёр.
Скопировать
No boyfriends, no older siblings...
- No support system at all.
- Who do you tell?
ни парня, ни старших сестер или братьев...
- Никакой поддержки.
- Кому ты расскажешь?
Скопировать
What's up?
I'm wearing ridiculous underwear that is offering no support whatsoever to my boobs.
Here.
Что случилось?
Я скажу тебе что случилось Арчи. Я ношу нелепое нижнее белье и оно нисколько не поддерживает мою грудь...
Здесь
Скопировать
Appreciate that.
But you have no clue what sort of struggle I went through with no support from my teammates.
That's exactly why I'm comin' to you.
Мне очень приятно.
Но ты не представляешь, через что я прошёл без всякой поддержки от команды.
Вот почему я и пришёл к тебе.
Скопировать
Where are we at with Randall?
After the hotel romp in Mexico, he has almost no support.
There's no sense in trying to ram it through. He's declining first thing in the morning.
Что у нас с Рэнделлом?
После шумихи в мексиканском отеле у него почти не осталось поддержки.
Нет смысла пытаться это утрясти.
Скопировать
Now, stop and think this through.
You have no sanction, no support on the ground, and no extraction plan.
You will die over there!
Не иди напропалую.
У тебя нет ни разрешения, ни поддержки на месте. Ни плана эвакуации.
Да ты там помрешь!
Скопировать
Once you cross the line of the safe zone, you are out, and have forfeited the competition.
But just remember, there are no support staff on site.
The only way to get help is to go to safe zone and press that button.
Как только вы пересекаете границу безопасной зоны, вы вне игры, и лишаетесь права участвовать в состязании.
Но помните, что на этой территории нет никого из персонала.
Единственная возможность получить помощь - это прийти в безопасную зону и нажать кнопку.
Скопировать
We got no recourse.
We got no support.
I feel helpless.
У нас нет никакой помощи.
У нас нет поддержки.
Я чувствую себя беспомощным.
Скопировать
Trained assassins.
May crossed them off with one pistol, no support.
- She rescued a bunch of agents?
Тренированные убийцы.
Мэй одолела их с одним лишь пистолетом, без поддержки.
- Она спасла кучку агентов?
Скопировать
We lost half of our tanks and forty percent of the crews.
There is no support, since all reserves are already engaged in combat.
You will capture and hold the station under any circumstances.
Мы потеряли половину танков.
Все резервы брошены в бой.
Вы должны взять эту станцию.
Скопировать
I think your friend's right.
Remember cyclists like Pantani who did 150 km on his own, no support from his team, no hope of winning
That was real cycling!
Я думаю, Ваш друг прав.
Помните, велосипедисты, как Пантани, который прошёл 150 км. в одиночку, без поддержки команды, без надежды на победу, до самой вершины.
Это был настоящий велоспорт!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no support (ноу сопот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no support для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение